De plus, il est évident que les documents stratégiques de réduction de la pauvreté attirent d'importantes ressources supplémentaires. | UN | واتضح كذلك أن ورقة استراتيجية الحد من الفقر تتضمن قدرا من التمويل الإضافي الملموس. |
Pour la première fois, les pays font savoir expressément dans leurs documents stratégiques de réduction de la pauvreté qu'ils ont besoin de statistiques. | UN | فللمرة الأولى، يعبر صراحة عن الطلب الإحصائي داخل البلدان في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Le processus des documents stratégiques de réduction de la pauvreté (DERP) a fait l'objet de plusieurs séminaires et ateliers importants. | UN | 50 - وكانت عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر موضع تركيز من قِبل عدة حلقات دراسية وحلقات عمل هامة. |
Le processus des stratégies de réduction de la pauvreté, préconisé initialement par les institutions de Bretton Woods qui sont à l'origine des documents stratégiques de réduction de la pauvreté, a fait des progrès considérables. | UN | 96 - ولقد أحرز تقدم ملموس في تطبيق عملية استراتيجية الحد من الفقر التي استحدثتها في البداية مؤسسات بريتون وودز في سياق بدء تنفيذ ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Elle fournit également un soutien aux autres cadres de développement existants que les pays d'Afrique se sont appropriés et qu'ils pilotent eux-mêmes, dont font partie les stratégies de réduction de la pauvreté, y compris les cadres stratégiques de réduction de la pauvreté. | UN | ويتعهد أيضا بدعم أطر التنمية الأخرى القائمة التي تملكها وتوجهها البلدان الأفريقية على الصعيد الوطني، وتشمل استراتيجية تخفيف وطأة الفقر، بما في ذلك الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر. |
- Les pays qui ont élaboré des documents stratégiques de réduction de la pauvreté (DSRP) sont priés d'y incorporer un objectif relatif au nombre de personnes qui auront accès à des services d'approvisionnement en eau dans des délais déterminés; | UN | - حثّ البلدان التي لديها ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر على إضافة هدف إليها بشأن عدد الأشخاص الذين سيتمكنون من الحصول على خدمات المياه ضمن إطار زمني معين؛ |
Les organismes des Nations Unies collaborent également pour soutenir les stratégies nationales de réduction de la pauvreté en établissant les cadres de développement intégré et les documents stratégiques de réduction de la pauvreté. | UN | 297 - كما تتعاون كيانات الأمم المتحدة من أجل دعم الاستراتيجيات القطرية لتخفيف وطأة الفقر وذلك من خلال عملية الإطار الإنمائي الشامل وعملية ورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر. |
Le processus des documents stratégiques de réduction de la pauvreté (DERP) a fait l'objet de plusieurs séminaires et ateliers importants. | UN | 50 - وكانت عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر موضع تركيز من قِبل عدة حلقات دراسية وحلقات عمل هامة. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de la note de pays et de son harmonisation avec les documents stratégiques de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que les priorités organisationnelles de l'UNICEF. | UN | وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها إزاء المذكرة القطرية وتماشيها مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات التنظيمية لليونيسيف. |
De nombreuses délégations se sont félicitées de la note de pays et de son harmonisation avec les documents stratégiques de réduction de la pauvreté, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que les priorités organisationnelles de l'UNICEF. | UN | وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها إزاء المذكرة القطرية وتماشيها مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات التنظيمية لليونيسيف. |
Elle se propose de se pencher sur la question de l'amélioration des recensements et de leur utilisation aux fins du suivi statistique des documents stratégiques de réduction de la pauvreté et des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وسيشمل العمل الإضافي الذي سيقوم به الفريق استكشاف فرص تحسين كفاءة التعدادات وإسهامها في الإحصاءات اللازمة لرصد ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
Désigner des équipes pour assurer une présence à court terme dans les pays pour la durée du processus de planification de développement durable (par exemple documents stratégiques de réduction de la pauvreté et plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement) | UN | تعيين فرق لتوفير الحضور القطري قصير الأجل لفترة عملية التخطيط للتنمية المستدامة، مثل، أوراق استراتيجية الحد من الفقر وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
D'une part, les documents stratégiques de réduction de la pauvreté pourraient contribuer à mieux faire connaître le rôle du secteur forestier dans l'élimination de la pauvreté et, d'autre part, les plans de développement pourraient être plus efficaces s'ils tenaient compte des pratiques de la gestion durable des forêts. | UN | ومن جهة، يمكن لورقات استراتيجية الحد من الفقر أن تشجع على زيادة التوعية بدور القطاع الحرجي في القضاء على الفقر، ومن جهة أخرى، يمكن أن تكون الخطط الإنمائية أكثر فعالية عندما تراعي ممارسات الإدارة المستدامة للغابات. |
- Organiser un débat avec le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) pour déterminer le rang de priorité accordé dans les budgets nationaux et les documents stratégiques de réduction de la pauvreté à l'eau et à l'assainissement; | UN | - مناقشة السياسة المعتمدة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للإنشاء والتعمير لتقييم الأولوية المعطاة في الميزانيات الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر لقطاعي المياه والتصحاح؛ |
4. Encourage les pays à intégrer les forêts - notamment leur suivi et leur évaluation - dans les plans nationaux de développement et, le cas échéant, dans les documents stratégiques de réduction de la pauvreté, afin d'accroître les possibilités de coopération à l'échelle internationale; | UN | 4 - يشجع البلدان على أن تدرج الغابات وأعمال التقييم والرصد المتصلة بها في الخطط الإنمائية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر في حالة وجودها، الأمر الذي من شأنه تعزيز فرص التعاون الدولي؛ |
iii) Trois réunions de groupes spéciaux d'experts sur les sujets suivants : commerce et développement et OMC; documents stratégiques de réduction de la pauvreté en Afrique centrale : partage des données d'expérience; gouvernance en Afrique centrale : examen et validation des rapports de pays; | UN | ' 3` ثلاثة اجتماعات لأفرقة الخبراء المخصصة بشأن: التجارة والتنمية وورقات استراتيجية الحد من الفقر في وسط أفريقيا الصادرة عن منظمة التجارة العالمية؛ تبادل الخبرات؛ حالة الأداء الحكومي في وسط أفريقيا: استعراض التقارير القطرية وإقرارها؛ |
Il a relevé que la note de pays sur la Bolivie avait été élaborée en harmonie avec les documents stratégiques de réduction de la pauvreté et le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et qu'elle était axée, de ce fait, sur l'appui aux secteurs sociaux et sur la réduction des inégalités, notamment leur impact sur les populations autochtones. | UN | وقال إن المذكرة القطرية لبوليفيا أُعدت بالتزامن مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في هذا البلد، وبالتالي فقد ركزت على دعم القطاعات الاجتماعية والحد من الفوارق، وخاصة على أثرها في السكان الأصليين. |
Le mémorandum d'accord prévoit aussi que les deux entités élaboreront des propositions d'investissement dans des projets en matière d'eau et d'assainissement qui seront incluses dans les documents stratégiques de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وتنص المذكرة أيضا على أن تعد المنظمتان مقترحات للاستثمار في برامج توفير المياه والمرافق الصحية في إطار ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La priorité devrait être donnée à l'intégration des questions relatives aux minorités dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies, les activités relevant de l'Initiative Action 2 et les bilans communs de pays/Plancadre des Nations Unies pour le développement, ainsi que les programmes stratégiques de réduction de la pauvreté. | UN | وينبغي أن توجّه الجهود صوب دمج قضايا الأقليات في عمل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والأنشطة المنجزة في إطار الإجراء 2 والتقييم القطري المشترك/إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
Pour réduire au maximum la pauvreté avec un minimum de ressources, il faut renforcer les partenariats existant au niveau des pays. C'est là l'un des principes clefs du Cadre de développement intégré, mais aussi un élément critique de l'élaboration des documents stratégiques de réduction de la pauvreté. | UN | وتحقيق أكبر قدر من تخفيف وطأة الفقر بأقل قدر ممكن من التكاليف يتطلب قيام شراكات أقوى على الصعيد القطري، وهو ما يشكل أحد المبادئ الرئيسية للإطار الإنمائي الشامل، كما أن له أهمية حاسمة في وضع الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر. |
On se rend de plus en plus compte du rapport critique qui existe entre les documents stratégiques de réduction de la pauvreté, les cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et d'autres instruments nationaux de programmation. | UN | 4 - واستطرد قائلا إن هناك أيضاً إدراك متزايد للعلاقة الحرجة بين ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغير ذلك من أدوات البرمجة على المستوى القطري. |
En fin de compte, la valeur ajoutée d'instruments institutionnels stratégiques tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents stratégiques de réduction de la pauvreté dépendra de leur capacité à rehausser la qualité et à faciliter le processus de planification nationale et de gestion. | UN | 46 - وستعتمد القيمة المضافة لبعض الصكوك الاستراتيجية المؤسسية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر أساسا على مدى دعمها لجودة وسير التخطيط والإدارة الوطنية. |