En 2010, 44 plans-cadres et trois cadres stratégiques intégrés ont été préparés. | UN | وتم في عام 2010 إعداد 44 إطارا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وثلاثة من الأطر الاستراتيجية المتكاملة. |
Des cadres stratégiques intégrés ont été mis en place dans 18 pays pour améliorer la cohérence des efforts déployés par les acteurs des Nations Unies pour atteindre les objectifs stratégiques communs. | UN | 39 - ويجري تطبيق الأطر الاستراتيجية المتكاملة في 18 بلدا لتعزيز الاتساق فيما بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية المشتركة. |
À ce propos, le Conseil réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et prend également note de l'importance des cadres stratégiques intégrés. | UN | وفي هذا الخصوص، يؤكد مجلس الأمن مجددا ضرورة التنفيذ التام لعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وينوه أيضا بأهمية أطر العمل الاستراتيجية المتكاملة. |
ii) Des cadres stratégiques intégrés pour les opérations de maintien de la paix sont diffusés | UN | ' 2` إصدار أطر استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام |
De tels cadres stratégiques intégrés ont aussi été créés dans d'autres pays où se trouvent des missions intégrées. | UN | كما أُنشئت أطر عمل استراتيجية متكاملة مماثلة في بلدان أخرى تستضيف بعثات متكاملة. |
À cet égard, il trouve que l'augmentation du nombre de cadres stratégiques intégrés dans les missions de maintien de la paix intégrées et le plan de travail pour le Soudan, qui porte à la fois sur l'aide humanitaire et sur le développement, montrent la voie à suivre. | UN | وتبيَّن للمفتش أن النماذج الطيبة في هذا الصدد تتمثل في زيادة عدد أُطر العمل الاستراتيجي المتكامل في بعثات حفظ السلام المتكاملة فضلاً عن خطة عمل السودان التي تجمع بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |
À la suite des modifications apportées à la préparation des missions intégrées, les plans d'exécution du mandat ont été remplacés par des cadres stratégiques intégrés. | UN | أدت التنقيحات المدخلة على عمليات التخطيط المتكاملة للبعثات إلى أن تعلق الأطر الاستراتيجية المتكاملة خطط تنفيذ مهام الولايات. |
Là où c'est applicable, les cadres stratégiques intégrés, dans lesquels figurent les objectifs convenus d'un commun accord, permettent une mesure objective des résultats dans ce domaine et doivent être utilisés en conséquence. | UN | وتقتضي الأطر الاستراتيجية المتكاملة التي تتضمن أهدافاً اتفق عليها بين عدة أطراف إجراء قياس موضوعي للأداء في هذا المجال، حسب الاقتضاء، وينبغي استخدامها وفقاً لذلك. |
Examens semestriels des progrès réalisés par rapport aux résultats prioritaires énoncés dans les cadres stratégiques intégrés de 9 opérations de maintien de la paix | UN | إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 من عمليات حفظ السلام |
3.1 Diffusion de cadres stratégiques intégrés pour les opérations | UN | 3-1 إصدار الأطر الاستراتيجية المتكاملة للعمليات الميدانية |
F. Préparation des missions intégrées/cadres stratégiques intégrés | UN | واو - عملية التخطيط المتكامل للبعثات/الأطر الاستراتيجية المتكاملة |
:: Examens semestriels des progrès réalisés par rapport aux résultats prioritaires énoncés dans les cadres stratégiques intégrés de 9 opérations de maintien de la paix | UN | :: إجراء استعراضات نصف سنوية للتقدم المحرز في تحقيق النتائج ذات الأولوية المحددة في الأطر الاستراتيجية المتكاملة لـ 9 عمليات لحفظ سلام |
3.1 Élaboration de cadres stratégiques intégrés pour les missions (5 cadres) | UN | 3-1 إصدار الأطر الاستراتيجية المتكاملة للعمليات الميدانية (5 أطر) |
À ce propos, le Conseil réaffirme la nécessité de mettre pleinement en œuvre le processus de planification intégrée des missions et prend également note de l'importance des cadres stratégiques intégrés. | UN | وفي هذا الخصوص، يعيد المجلس تأكيد ضرورة التنفيذ التام لعملية التخطيط المتكامل للبعثات، ويلاحظ أيضا أهمية أطر العمل الاستراتيجية المتكاملة. |
Les membres du GNUD contribuent au prorata de la part des planscadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des cadres stratégiques intégrés, auxquels ils participent à l'échelle des pays. | UN | فأعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تساهم بالتناسب مع حصة كل منهم في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المعمول به حالياً وفي الأطر الاستراتيجية المتكاملة التي يشارك كل منهم فيها على الصعيد القطري. |
De tels cadres stratégiques intégrés ont aussi été créés dans d'autres pays où se trouvent des missions intégrées. | UN | كما أُنشئت أطر عمل استراتيجية متكاملة مماثلة في بلدان أخرى تستضيف بعثات متكاملة. |
Des programmes et des partenariats stratégiques intégrés sont en cours de création pour réaliser les objectifs généraux de l'initiative Énergie durable pour tous. | UN | ويجرى إنشاء برامج وشراكات استراتيجية متكاملة من أجل تحقيق أهداف المبادرة العالمية للطاقة المستدامة للجميع. |
Des progrès ont en particulier été faits en ce qui concerne le déploiement d'équipes de direction sur le terrain, l'élaboration et la mise en œuvre de cadres stratégiques intégrés pour la consolidation de la paix dans certaines missions et le resserrement de la collaboration avec la Banque mondiale. | UN | وعلى وجه التحديد، تم إحراز تقدم في نشر الأفرقة القيادية في الميدان، وفي صوغ وتنفيذ أطر استراتيجية متكاملة لتوطيد السلام في مواقع ميدانية معينة، وفي تحسين التعاون مع البنك الدولي. |
:: Les membres du GNUD et des organes du Secrétariat ont apporté un appui conjoint aux cadres stratégiques intégrés dans les pays où le principe d'intégration est appliqué. | UN | :: قدم أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهيئات الأمانة العامة الدعم المشترك لأطر استراتيجية متكاملة في بلدان ينطبق فيها مبدأ التكامل |
b) Mener des programmes stratégiques intégrés de formation dans le domaine de la santé pour renforcer et élargir les compétences du personnel de santé sur le terrain; | UN | )ب( تنفيذ برامج استراتيجية متكاملة للتدريب الصحي لتعزيز مهارات الموظفين الصحيين وتوسيع نطاقها على الصعيد الميداني؛ |
Appliquant une nouvelle méthodologie mise au point à cette fin dans le cadre du processus des missions intégrées, les départements se sont également engagés à offrir, d'ici à la mi-2011, des cadres stratégiques intégrés dans les 10 missions intégrées relevant du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أن الإدارة بقيامها لهذا الغرض، بتطبيق منهجية جديدة طورت من خلال عملية التخطيط المتكامل للبعثات، تكون قد التزمت أيضا بأن تقدم بحلول منتصف عام 2011 أطرا استراتيجية متكاملة في جميع البعثات العشر التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام. |
À cet égard, il trouve que l'augmentation du nombre de cadres stratégiques intégrés dans les missions de maintien de la paix intégrées et le plan de travail pour le Soudan, qui porte à la fois sur l'aide humanitaire et sur le développement, montrent la voie à suivre. | UN | وتبيَّن للمفتش أن النماذج الطيبة في هذا الصدد تتمثل في زيادة عدد أُطر العمل الاستراتيجي المتكامل في بعثات حفظ السلام المتكاملة فضلاً عن خطة عمل السودان التي تجمع بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |