ويكيبيديا

    "stratégiques révisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية المنقحة
        
    Ils ont appelé la MINUAD à redoubler d'efforts afin de mettre pleinement en œuvre les priorités stratégiques révisées. UN ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    La plupart des membres du Conseil ont salué l'examen approfondi et les recommandations du Secrétaire général et ont appelé la MINUAD à redoubler d'efforts pour mettre pleinement en œuvre les priorités stratégiques révisées. UN ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل وبالتوصيات التي قدمها الأمين العام، ودعوا إلى تجديد جهود العملية المختلطة من أجل التنفيذ الكامل للأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    Je recommande par conséquent que la Mission adopte un ensemble de priorités stratégiques révisées et une série de mesures qui devront être mises en œuvre et donner des résultats dans une période de 12 mois. UN ومن ثم، أوصيت بتحديد مجموعة من الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة وطائفة من التدابير الرامية إلى معالجة تلك التحديات خلال فترة 12 شهرا، لكي يتاح تنفيذ التدابير ولكي تظهر آثارها.
    La réorganisation des composantes civiles de la MINUAD en fonction des priorités stratégiques révisées se poursuit. UN 76 - وتتواصل إعادة تنظيم عناصر الموظفين المدنيين التابعين للعملية المختلطة ضمن الأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    8. Prie la MINUAD de définir, compte tenu de ces contraintes, les mesures à prendre pour mettre en œuvre plus efficacement ses priorités stratégiques révisées, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet dans les rapports périodiques sur la Mission qu'il lui présentera; UN 8 - يطلب أن تحدد العملية المختلطة، في سياق هذه التحديات، الخطوات التي ستحقق بها أولوياتها الاستراتيجية المنقحة بمزيد من الفعالية، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه الخطوات في تقاريره العادية إلى المجلس عن العملية المختلطة؛
    8. Prie la MINUAD de définir, compte tenu de ces contraintes, les mesures à prendre pour mettre en œuvre plus efficacement ses priorités stratégiques révisées, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet dans les rapports périodiques sur la Mission qu'il lui présentera; UN 8 - يطلب أن تحدد العملية المختلطة، في سياق هذه التحديات، الخطوات التي ستحقق بها أولوياتها الاستراتيجية المنقحة بمزيد من الفعالية، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه الخطوات في تقاريره العادية إلى المجلس عن العملية المختلطة؛
    Le Secrétaire général a en outre proposé que les objectifs figurant dans son rapport du 16 octobre 2012 (S/2012/771) soient ajustés de façon à tenir compte des priorités stratégiques révisées de l'Opération. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح الأمين العام تعديل النقاط المرجعية المبينة في تقريره المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/771) لتعكس الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة.
    En outre, les critères figurant dans mon rapport du 16 octobre 2012 (S/2012/771) devraient être ajustés de façon à tenir compte des priorités stratégiques révisées de la Mission. UN ٥٠ - وبالإضافة إلى ذلك، نقترح تعديل المعايير الواردة في تقريري المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/771) لكي تعكس الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة.
    2. Prend note des ajustements aux critères et indicateurs concernant la MINUAD que le Secrétaire général a proposés dans son rapport, et demande à celui-ci de continuer à affiner ces critères et indicateurs compte tenu des priorités stratégiques révisées de la Mission, et de les présenter dans son prochain rapport trimestriel; UN 2 - يحيط علما بالتعديل المقترح في النقاط المرجعية والمؤشرات المتعلقة بالعملية المختلطة الواردة في تقرير الأمين العام S/2014/138، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل صقل هذه النقاط المرجعية والمؤشرات لتعكس الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة، ويقدمها في تقريره المقبل والمقدم كل 90 يوما؛
    15. Compte évaluer les premiers résultats donnés par la mise en œuvre des conclusions de l'examen avant de renouveler le mandat de la MINUAD en août 2014, et entend veiller à ce que le mandat de la Mission reflète les priorités stratégiques révisées énoncées dans le rapport spécial du Secrétaire général; UN 15 - يتطلع إلى تقييم الأثر الأولي لاستعراض التنفيذ قبل تجديد ولاية العملية المختلطة في آب/أغسطس 2014، ويعرب عن اعتزامه كفالة أن تعكس ولاية العملية المختلطة الأولويات الاستراتيجية المنقحة المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    En ce qui concerne les priorités politiques stratégiques révisées de la Mission, je me félicite de la proposition faite par le Médiateur en chef conjoint, tendant à élaborer, de concert avec l'Union africaine, un cadre commun pour les négociations politiques au titre du dialogue national. UN 71 - وفيما يتعلق بالأولويات السياسية الاستراتيجية المنقحة للبعثة، فإنني أرحب بالاقتراح الذي تقدم به كبير الوسطاء المشترك بوضع إطار مشترك، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، للمفاوضات السياسية في سياق الحوار الوطني.
    2. Prend note des ajustements aux critères et indicateurs concernant la MINUAD que le Secrétaire général a proposés dans son rapport, et demande à celui-ci de continuer à affiner ces critères et indicateurs compte tenu des priorités stratégiques révisées de la Mission, et de les présenter dans son prochain rapport trimestriel; UN 2 - يحيط علما بالتعديل المقترح في النقاط المرجعية والمؤشرات المتعلقة بالعملية المختلطة الواردة في تقرير الأمين العام S/2014/138، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل صقل هذه النقاط المرجعية والمؤشرات لتعكس الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة، ويقدمها في تقريره المقبل والمقدم كل 90 يوما؛
    15. Compte évaluer les premiers résultats donnés par la mise en œuvre des conclusions de l'examen avant de renouveler le mandat de la MINUAD en août 2014, et entend veiller à ce que le mandat de la Mission reflète les priorités stratégiques révisées énoncées dans le rapport spécial du Secrétaire général; UN 15 - يتطلع إلى تقييم الأثر الأولي لاستعراض التنفيذ قبل تجديد ولاية العملية المختلطة في آب/أغسطس 2014، ويعرب عن اعتزامه كفالة أن تعكس ولاية العملية المختلطة الأولويات الاستراتيجية المنقحة المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    Le Comité a également été informé que l'examen stratégique avait été mené sur la base des conclusions et recommandations formulées lors de l'étude des effectifs civils et était aligné sur les priorités stratégiques révisées et les recommandations énoncées dans le rapport spécial sur l'examen de la MINUAD présenté au Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2014/138). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاستعراض الاستراتيجي قد أُجري للاستفادة من النتائج والتوصيات التي خلص إليها استعراض قوام الموظفين المدنيين ومواءمة الاستعراض الاستراتيجي مع الأولويات والتوصيات الاستراتيجية المنقحة الواردة في التقرير الخاص للأمين العام إلى مجلس الأمن عن استعراض العملية المختلطة (S/2014/138).
    Dans sa résolution 2148 (2014), le Conseil de sécurité a également prié le Secrétaire général de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations précises et des recommandations opérationnelles, selon le cas, sur l'efficacité par rapport au coût et la réduction des composantes militaire, civile et de police de la mission pour aider celle-ci à mettre en œuvre avec une efficacité optimale les priorités stratégiques révisées. UN 8 - كما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 2148 (2014)، أن يدرج في تقريره العادي المقبل إلى المجلس عن العملية المختلطة معلومات وتوصيات تشغيلية محددة على النحو المطلوب بشأن فعالية التكلفة وتخفيض العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني للبعثة لزيادة فعاليتها إلى أقصى حد في تنفيذ أولوياتها الاستراتيجية المنقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد