structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
structure par âge DES RESSOURCES HUMAINES DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Le présent rapport documente le changement de la structure par âge de la population et met en lumière le caractère exceptionnel de la population mondiale actuelle, qui compte le plus grand nombre de jeunes et de personnes âgées jamais enregistré. | UN | ويوثّق التقرير التغيرات التي تشهدها الهياكل العمرية للسكان، ويشير إلى أن الحالة الديمغرافية السائدة هي فريدة من نوعها إذ أنها تتسم بأكبر نسبة من الشبان وأكبر نسبة من المسنين في الوقت نفسه. |
Note: La structure par âge pour 2010 repose sur les projections démographiques pour 2010. | UN | ملاحظة: يستند التركيب العمري لعام 2010 إلى التوقعات السكانية لعام 2010. |
Changement de la structure par âge et ses conséquences sur le développement | UN | الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
23. Malgré la baisse de la fécondité dont il a été question plus haut, la structure par âge de la population péruvienne continuera pendant plusieurs années encore à être celle d'une population relativement jeune. Le nombre de mineurs ira en augmentant. | UN | ٣٢- ورغم الانخفاض في الخصوبة كما سبق أن ذكرنا فإن التركيبة العمرية للسكان في بيرو ستظل شابة لسنوات عديدة قادمة، كما أن عدد القصر سيستمر في التزايد. |
structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies | UN | الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Les pays intéressés ont donc été instamment invités à mettre au point des stratégies qui tiennent compte de l'évolution de la structure par âge de la population. | UN | ولذلك جرى حث الحكومات وضع استراتيجيات، يراعى فيها تغير الهيكل العمري. |
L'évolution de la structure par âge et l'urbanisation sont des questions fondamentales de développement qui ont une incidence sur la viabilité économique et la protection sociale. | UN | 14 - ويعد تغير الهياكل العمرية والتحضر، قضايا إنمائية أساسية تؤثر في الاستدامة الاقتصادية والضمان الاجتماعي. |
Il décrit également les activités du Fonds des Nations Unies pour la population visant à aider les pays à faire face aux incidences du changement de la structure par âge sur la famille, la collectivité et la société en général. | UN | ويصف التقرير أيضا العمل البرنامجي الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي يمثلها تغير الهياكل العمرية في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل. |
Incidence économique de l'évolution de la structure par âge de la population | UN | ثالثا - الأثر الاقتصادي لتغير الهياكل العمرية للسكان |
L'examen de la structure par âge des migrants montre donc que ce sont les jeunes couples avec enfants en bas âge qui changent le plus souvent de résidence. | UN | ولهذا يتبين من التركيب العمري للمهاجرين أن اﻷسر صغيرة السن التي لديها أطفال صغار كثيرا ما تكرر تغيير مكان إقامتها. |
Tableau 55 structure par âge du groupe des personnes inscrites au chômage, par sexe, au 31 décembre 1997 | UN | الجدول ٥٥ - التركيب العمري للعاطلين المسجلين، حسب الجنس، ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ |
Changement de la structure par âge des populations et ses conséquences sur le développement | UN | الهياكل المتغيرة لأعمار السكان وآثارها على التنمية |
22. Malgré la baisse de la fécondité dont il a été question plus haut, la structure par âge de la population péruvienne continuera pendant plusieurs années encore à être celle d'une population relativement jeune. Le nombre de mineurs ira en augmentant. | UN | ٢٢- ورغم الانخفاض في الخصوبة كما سبق أن ذكرنا أعلاه فان التركيبة العمرية للسكان في بيرو ستظل منحازة انحيازا نسبيا للشبان لسنوات عديدة قادمة كما أن عدد الصغار سوف يستمر في التزايد. |
En analysant les indicateurs qui reflètent les changements intervenus dans la structure par âge de la population, on ne peut manquer de noter les différences sensibles entre les populations urbaine et rurale. | UN | وعند تحليل المؤشرات التي تعكس التغيرات في التكوين العمري للسكان لا يسع المرء إلا أن يلاحظ الاختلافات الملموسة بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية. |
Les études relatives à la structure par âge n'ont pas seulement porté sur l'augmentation du nombre de personnes âgées mais également sur l'ensemble de la répartition par âge, dans le cadre général de l'évolution de la population mondiale. | UN | ولم يقتصر تركيز البحوث المتعلقة بالهيكل العمري على نمو فئة المسنين في السكان وإنما تصدت أيضا لبحث التوزيع العمري في مجمله في إطار عريض من التغييرات العالمية والتاريخية. |
1.4 Incorporation des nouvelles questions de population, en particulier les migrations, l'urbanisation, le changement de la structure par âge (passage à l'âge adulte, vieillissement) et l'environnement dans les programmes de développement mondiaux, régionaux et nationaux | UN | 1-4 إدماج المسائل السكانية الناشئة - لا سيما الهجرة، والتحضر، والهياكل العمرية المتغيرة (التحول إلى البلوغ/الشيخوخة)، والسكان والبيئة - في خطط العمل العالمية والإقليمية والوطنية |
E. Concentrations élevées de CO2, dépôts d'azote, variabilité climatique et effets dynamiques de la structure par âge | UN | هاء - ثاني أكسيد الكربون المرتفع، ترسب النتيروجين وتقلّب المناخ والهيكل العمري الدينامي |
La structure par âge de la population - taille de certains groupes d'âge par rapport à d'autres ou par rapport à la population dans son ensemble - éclaire sur de nombreuses difficultés que chaque pays rencontre en matière de développement et sur ses perspectives d'avenir dans ce domaine. | UN | وتـتـيـح هياكل أعمار السكان - الحجم المقارن لمجموعات عمرية محددة مقارنة بغيرها أو بالسكان ككل - معرفة عميقة بالعديد من التحديات والتوقعات الإنمائية التي تواجه البلدان. |
Une structure par âge équilibrée nécessite des changements aux deux extrémités de la chaîne. | UN | فالتغييرات في طرفي الطيف لازمة لتحقيق هيكل عمري متوازن. |
Si la mortalité restait constante au cours de la période de projection, le scénario déboucherait finalement sur une population de taille et de structure par âge inchangées. | UN | وإذا ظل معدل الوفيات ثابتا على مدى فترة التوقعات، فستنشأ عن هذا السيناريو في نهاية المطاف مجموعة سكانية لا يتغير حجمها كما لا يتغير هيكلها العمري. |