ويكيبيديا

    "structurelles et culturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهيكلية والثقافية
        
    La famille, en tant qu'institution la plus fondamentale pour la croissance et le bonheur de l'être humain, a été ces dernières années menacée par les transformations structurelles et culturelles qui sont apparues dans les sociétés occidentales. UN إن اﻷسرة، باعتبارها المؤسسة اﻷساسية للنمو البشري والسعادة، قد واجهت في العقود اﻷخيرة تهديدا بالتحولات الهيكلية والثقافية في المجتمعات الغربية.
    Il a demandé la révision complète des programmes scolaires et l'adoption de programmes et de méthodes d'enseignement soucieux de l'égalité des sexes, propres à remédier aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes. UN وطلبت اللجنة إجراء مراجعة شاملة للمناهج الدراسية ووضع مناهج مناسبة للجنسين واتباع أساليب تدريس تتناول الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة.
    5. Le Comité comprend que le racisme et la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine se manifestent sous de nombreuses formes, notamment structurelles et culturelles. UN 5- وتدرك اللجنة أن العنصرية والتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتخذان أشكالا كثيرة، ولا سيما الأشكال الهيكلية والثقافية.
    Le Ministère de l'éducation prévoit de mieux intégrer les programmes d'enseignement et méthodes pédagogiques non sexistes pour extirper les racines structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes et des filles et pour sensibiliser les enseignants en formation et en poste à la question hommes-femmes. UN وتخطط وزارة التعليم لتكثيف المناهج التعليمية وطرق التدريس التي تراعي اهتمامات الجنسين من أجل التصدّي للأسباب الهيكلية والثقافية التي تكمن وراء التمييز ضد النساء والفتيات، وإدماج التدريب على مراعاة اهتمامات الجنسين في برامج إعداد المعلمين وتدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    5. Le Comité comprend que le racisme et la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine se manifestent sous de nombreuses formes, notamment structurelles et culturelles. UN 5- وتدرك اللجنة أن العنصرية والتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي يظهران في أشكال كثيرة، ولا سيما الأشكال الهيكلية والثقافية.
    Le Comité demande à l'État partie d'établir un calendrier précis en vue de l'introduction d'un programme éducatif et de méthodes d'enseignement respectueux de l'égalité des sexes contribuant à éliminer les causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes et d'introduire, avant l'emploi et en cours d'emploi, une formation sensibilisant les enseignants au principe d'égalité des sexes. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف وضع إطار زمني محدد لإدخال مناهج تعليمية وأساليب في التدريس تراعي الفوارق بين الجنسين، وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة، وإدراج دورات تدريبية لتوعية المعلمين قبل خدمتهم وخلالها.
    Il prie l'État partie de réviser complètement les programmes scolaires, d'adopter des programmes et des méthodes d'enseignement soucieux de l'égalité des sexes, propres à remédier aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes. UN 24 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضا شاملا للمناهج وأن تبدأ العمل بمناهج وطرائق تدريس تراعي المنظور الجنساني وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة.
    Il prie l'État partie de réviser complètement les programmes scolaires, d'adopter des programmes et des méthodes d'enseignement soucieux de l'égalité des sexes, propres à remédier aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes, et d'apprendre aux enseignants comment sensibiliser leurs élèves aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضا شاملا للمناهج وأن تبدأ العمل بمناهج وطرائق تدريس تراعي المسائل الجنسانية وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة، وأن تجري تدريبا تثقيفيا على المسائل الجنسانية لفائدة المدرسين.
    Le Comité demande à l'État partie d'établir un calendrier précis en vue de l'introduction d'un programme éducatif et de méthodes d'enseignement respectueux de l'égalité des sexes contribuant à éliminer les causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes et d'introduire, avant l'emploi et en cours d'emploi, une formation sensibilisant les enseignants au principe d'égalité des sexes. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف وضع إطار زمني محدد لإدخال مناهج تعليمية وأساليب في التدريس تراعي الفوارق بين الجنسين، وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة، وإدراج دورات تدريبية لتوعية المعلمين قبل خدمتهم وخلالها.
    Il prie l'État partie de réviser complètement les programmes scolaires, d'adopter des programmes et des méthodes d'enseignement soucieux de l'égalité des sexes, propres à remédier aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes. UN 182 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضا شاملا للمناهج وأن تبدأ العمل بمناهج وطرائق تدريس تراعي المنظور الجنساني وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة.
    Il prie l'État partie de réviser complètement les programmes scolaires, d'adopter des programmes et des méthodes d'enseignement soucieux de l'égalité des sexes, propres à remédier aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes, et d'apprendre aux enseignants comment sensibiliser leurs élèves aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضا شاملا للمناهج وأن تبدأ العمل بمناهج وطرائق تدريس تراعي المسائل الجنسانية وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة، وأن تجري تدريبا تثقيفيا على المسائل الجنسانية لفائدة المدرسين.
    Il prie l'État partie de réviser complètement les programmes scolaires, d'adopter des programmes et des méthodes d'enseignement soucieux de l'égalité des sexes, propres à remédier aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes, et d'apprendre aux enseignants comment sensibiliser leurs élèves aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضا شاملا للمناهج وأن تبدأ العمل بمناهج وطرائق تدريس تراعي المسائل الجنسانية وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة، وأن تجري تدريبا تثقيفيا على المسائل الجنسانية لفائدة المدرسين.
    Le Comité encourage les Îles Cook à intégrer le principe de l'égalité des femmes et des hommes dans son système d'enseignement et leur demande d'examiner les programmes scolaires et les méthodes d'enseignement, et le cas échéant de les modifier ou d'en introduire de nouveaux, afin qu'ils assurent la promotion des droits de la femme et s'attaquent aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes. UN 46 - وتشجع اللجنة جزر كوك على إدماج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في نظامها التعليمي، وتهيب بجزر كوك أن تقوم برصد المناهج التعليمية وأساليب التدريس التي تعزز تمتّع المرأة بحقوق الإنسان وتتصدى للأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة، وتعديلها أو استحداثها عند الاقتضاء.
    Le Comité encourage les Îles Cook à intégrer le principe de l'égalité des femmes et des hommes dans son système d'enseignement et leur demande d'examiner les programmes scolaires et les méthodes d'enseignement, et le cas échéant de les modifier ou d'en introduire de nouveaux, afin qu'ils assurent la promotion des droits de la femme et s'attaquent aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes. UN 31 - وتشجع اللجنة جزر كوك على إدماج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في نظامها التعليمي، وتهيب بجزر كوك أن تقوم برصد المناهج التعليمية وأساليب التدريس التي تعزز تمتّع المرأة بحقوق الإنسان وتتصدى للأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة، وتعديلها أو استحداثها عند الاقتضاء.
    Le Comité a été contrarié de noter que, si le Gouvernement était vivement désireux d’améliorer les conditions de vie des femmes en République tchèque, il n’appréhendait pas pleinement les causes structurelles et culturelles de l’inégalité entre les sexes. UN ٥٨١ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن الحكومة ولئن كانت مهتمة بتحسين اﻷحوال المعيشية للمرأة في الجمهورية التشيكية، فإن اﻷسباب الهيكلية والثقافية لعدم المساواة بين الجنسين لا تجد التقدير الوافي من جانب الحكومة.
    Le Comité a été contrarié de noter que, si le Gouvernement était vivement désireux d’améliorer les conditions de vie des femmes en République tchèque, il n’appréhendait pas pleinement les causes structurelles et culturelles de l’inégalité entre les sexes. UN ٥٨١ - وتشعر اللجنة بالقلق إذ تلاحظ أن الحكومة ولئن كانت مهتمة بتحسين اﻷحوال المعيشية للمرأة في الجمهورية التشيكية، فإن اﻷسباب الهيكلية والثقافية لعدم المساواة بين الجنسين لا تجد التقدير الوافي من جانب الحكومة.
    Il a demandé à la Finlande d'adopter des programmes et des méthodes d'enseignement soucieux de l'égalité des sexes, propres à remédier aux causes structurelles et culturelles de la discrimination à l'égard des femmes. UN وطلبت اللجنة إلى فنلندا إدخال مناهج وطرائق تدريب تراعي المنظور الجنساني وتعالج الأسباب الهيكلية والثقافية للتمييز ضد المرأة(42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد