ويكيبيديا

    "structures fermées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئات المغلقة
        
    • الأماكن المغلقة
        
    Les services de traitement de la dépendance aux drogues, de soin et de réadaptation sont rares dans les prisons et autres structures fermées. UN ونادراً ما تتوافر خدمات معالجة الارتهان للمخدِّرات، وخدمات الرعاية وإعادة التأهيل ذات الصلة في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    La proportion de personnes qui consomment des drogues, notamment par injection, en milieu carcéral peut représenter jusqu'à la moitié de la population incarcérée, en particulier parmi les femmes placées dans des structures fermées. UN ويمكن أن تبلغ نسبة متعاطي المخدِّرات بالحقن أو بأساليب أخرى في السجون نصف عدد المحتجزين، وبخاصة بين النساء في البيئات المغلقة.
    Ce document passe brièvement en revue un ensemble complet de 15 interventions qui sont essentielles pour assurer une prévention et un traitement efficaces du VIH dans les prisons et autres structures fermées. UN وتسلط الوثيقة الضوء على مجموعة شاملة من خمسة عشر تدخلاً ضرورياً للوقاية من الفيروس ومعالجته في السجون وسائر البيئات المغلقة على نحو فعال.
    Ce document est destiné à guider les décideurs concernés dans leurs planifications et la mise en œuvre de leurs mesures de lutte contre le VIH dans les milieux carcéraux et autres structures fermées. UN وتهدف الوثيقة إلى إرشاد صانعي القرار المعنيين لدى تخطيط وتنفيذ الاستجابات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    En Estonie, en Lituanie et en Roumanie, les projets mis en œuvre par l'ONUDC ont permis d'améliorer les politiques et le cadre juridique dans lesquels s'inscrivent les services de prévention du VIH en milieu carcéral et d'offrir aux détenus et aux personnes placées dans d'autres structures fermées un accès plus large à ces services de prévention. UN ففي إستونيا ورومانيا وليتوانيا، أسهمت المشاريع التي نفذها المكتب في تحسين السياسات والبيئة القانونية لخدمات الوقاية من الفيروس في السجون، وفي زيادة فرص وصول نزلاء السجون وغيرها من الأماكن المغلقة إلى خدمات الوقاية من الفيروس.
    11. Le Conseil est en outre convenu que le thème " Le VIH dans les prisons et autres structures fermées " serait traité comme un point de l'ordre du jour ordinaire à sa trente-septième réunion, qui se tiendrait du 26 au 28 octobre 2015. UN 11- ووافق المجلس على أن يُعتبر موضوع " فيروس نقص المناعة البشرية في السجون وسائر البيئات المغلقة " بنداً منتظماً في جدول أعمال الاجتماع السابع والثلاثين الذي سيُعقد في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2015.
    Ces actions visent à renforcer les réformes règlementaires, politiques et législatives, essentielles afin de proposer aux usagers de drogues et aux personnes incarcérées ou placées dans d'autres structures fermées, des services de lutte contre le VIH qui soient fondés sur des données objectives et centrés sur les droits fondamentaux. UN وتهدف هذه الجهود إلى تدعيم اللوائح والسياسات والإصلاحات التشريعية الحاسمة الأهمية من أجل تقديم خدمات متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية توجهها الأدلة وتستند إلى حقوق الإنسان لفائدة متعاطي المخدِّرات ومن يعيشون في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Davantage de personnes vivant avec le VIH et incarcérées ou placées dans d'autres structures fermées peuvent maintenant accéder, en temps opportun et de façon ininterrompue, aux thérapies antirétrovirales. UN وجرى أيضاً التوسع في توفير سبل الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في الوقت المناسب وبصورة متصلة لفائدة متعاطي المخدِّرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يعيشون في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    La capacité des prestataires à fournir des services adaptés aux besoins spécifiques des hommes et des femmes s'en est trouvée largement renforcée, et ce travail a façonné des interventions ciblées, eu égard notamment à la transmission mère-enfant du VIH, à l'usage de drogues par des femmes et aux femmes incarcérées ou placées dans d'autres structures fermées. UN وجرى على نطاق واسع تعزيز قدرات مقدّمي الخدمات على تقديم خدمات تراعي الاعتبارات الجنسانية، وساهم ذلك العمل في توجيه تطوير التدخلات المحدَّدة الأهداف، بما في ذلك فيما يتعلق بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ومتعاطيات المخدِّرات ومن يعشن في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Elle vise à aider les décideurs des ministères de la justice, les autorités responsables des structures fermées, les ministères de la santé, les autorités chargées de la sécurité sur le lieu de travail et de la médecine du travail à planifier et mettre en place des mesures de lutte contre le VIH dans les structures fermées. UN ويهدف الموجز إلى دعم متخذي القرارات في وزارات العدل، والسلطات المسؤولة عن البيئات المغلقة ووزارات الصحة، والسلطات المسؤولة عن السلامة في مكان العمل والصحة المهنية، في تخطيط وتنفيذ تدابير التصدي للفيروس في البيئات المغلقة.
    L'accès aux programmes de distribution de préservatifs, aux programmes d'aiguilles et de seringues et aux programmes de traitement de substitution aux opiacés, au dépistage du VIH et au conseil, aux traitements antirétroviraux et à la prévention de la transmission mère-enfant reste limité dans les prisons et autres structures fermées. UN وتظل إمكانية الاستفادة من برامج الواقي الذكري، والإبر والمحاقن، والعلاج الإبدالي بشبائه الأفيون، واختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وخدمات المشورة ذات الصلة، والعلاج المضاد للفيروسات القهقرية، ومنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال محدودة في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Il est essentiel d'augmenter rapidement le financement national des services vitaux de prise en charge du VIH, recommandés pour les consommateurs de drogues incarcérés ou placés dans d'autres structures fermées. UN 64- ومن المهم للغاية المسارعة إلى زيادة التمويل الداخلي للخدمات المنقذة للحياة المتعلقة بفيروس الأيدز الموصى بتقديمها لمتعاطي المخدِّرات بالحقن والسجناء والمحتجزين في سائر البيئات المغلقة.
    En Asie du Sud, l'ONUDC et l'ONUSIDA ont élaboré et mis en œuvre, via un processus de consultation des États Membres, une stratégie régionale pour la période 2012-2015 visant à lutter contre les problèmes étroitement liés de l'usage de drogues et de la transmission du VIH par voie sexuelle, notamment dans les prisons et autres structures fermées. UN 22- وفي جنوب آسيا، أعدَّ مكتب المخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك، من خلال عملية تشاور مع الدول الأعضاء، استراتيجية إقليمية للفترة 2012-2015 للتصدي للمسائل المترابطة المتعلقة بتعاطي المخدِّرات وانتقال فيروس الأيدز عبر الاتصال الجنسي، بما في ذلك في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Si plusieurs projets sur le VIH/sida devraient être achevés d'ici fin 2011, l'UNODC continuera, au cours de l'exercice 2012-2013, d'essayer d'empêcher toute nouvelle infection à VIH chez les usagers de drogues et de veiller à ce que les personnes incarcérées ou placées dans d'autres structures fermées aient accès à des services complets de prévention et de traitement du VIH. UN ومع أنه من المقرر انتهاء عدة مشاريع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بحلول نهاية عام 2011، فإن المكتب سيواصل خلال فترة السنتين 2012-2013 جهوده الرامية إلى الحيلولة دون وقوع أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدّرات وضمان حصول نزلاء السجون والمحتجزين في البيئات المغلقة الأخرى على خدمات وقاية شاملة من فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'ONUDC, en qualité de coparrain de l'ONUSIDA, est l'organisme pivot au sein de la famille ONUSIDA chargé de protéger les consommateurs de drogues de l'infection à VIH et de veiller à ce que les personnes incarcérées ou placées dans d'autres structures fermées aient accès à des services complets de prise en charge du VIH, conformément au document intitulé " ONUSIDA, Division du Travail. Note d'orientation consolidée 2010 " . UN 15- ومكتب المخدِّرات والجريمة، بصفته مشاركاً في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك، هو الوكالة الداعية إلى عقد الاجتماعات ضمن أُسرة هذا البرنامج المشترك من أجل حماية متعاطي المخدِّرات من الإصابة بفيروس الأيدز، وضمان سُبل حصول السجناء والمحتجزين في سائر البيئات المغلقة على خدمات وقاية شاملة من الفيروس، وذلك وفقاً للوثيقة المعنونة: UNAIDS Division of Labour 2010: Consolidated Guidance Note.
    Initiée par l'ONUDC, la note d'orientation de l'ONUDC, de l'OIT, du PNUD, de l'OMS et de l'ONUSIDA intitulée " Prévention, traitement et soins en matière de VIH dans les prisons et autres structures fermées: ensemble complet de mesures d'intervention " aide les pays à prendre des mesures efficaces contre le VIH et le sida dans les prisons et autres structures fermées. UN 41- وبادر المكتب بإعداد موجز إرشادي، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه بعنوان " الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به ورعايتهم في السجون وسائر البيئات المغلقة: مجموعة شاملة من التدخلات " بغرض مساعدة البلدان على وضع تدابير فعالة للتصدي للأيدز وفيروسه في السجون وسائر البيئات المغلقة.
    Dans certains pays, jusqu'à 50 % des usagers de drogues injectables connaîtront la prison et la détention avant jugement au moins une fois dans leur vie, et une part importante des usagers de drogues injectables qui vivent avec le VIH sont incarcérés ou placés dans d'autres structures fermées, . UN وفي بعض البلدان، يدخل أكثر من 50 في المائة من متعاطي المخدِّرات بالحقن إلى السجون ويخضعون للاحتجاز السابق للمحاكمة مرة أو عدة مرات في حياتهم، وهناك نسبة مرتفعة من متعاطي المخدِّرات بالحقن والمصابين بفيروس الأيدز في السجون وغيرها من الأماكن المغلقة.()،()
    e) De s'employer à mettre en œuvre et à faire progresser les interventions présentées dans la note d'orientation établie par l'ONUDC, l'OMS, l'ONUSIDA, l'Organisation internationale du Travail et le PNUD et intitulée " Prévention, traitement et soins en matière de VIH dans les prisons et autres structures fermées: ensemble complet de mesures d'intervention " ; UN (ﻫ) أن تسعى إلى تنفيذ التدخُّلات المبينة في الموجز الإرشادي - الذي تَشارَك في وضعه كلٌّ من المكتب، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي - بشأن " الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به في السجون وغيرها من الأماكن المغلقة: عُدَّةٌ شاملة من التدخُّلات " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد