Les structures municipales qui seront mises en place à la suite des prochaines élections municipales seront intégrées dans la structure administrative générale de la MINUK. | UN | وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة. |
L'existence de structures municipales parallèles dans certaines municipalités doit prendre fin immédiatement. | UN | ولا بد أن يتوقف على الفور عمل الهياكل البلدية الموازية في بلديات معينة. |
À Shtërpcë/Štrpce et à Novobërdë/Novo Brdo, les fonctionnaires et membres des assemblées municipales serbes kosovares ont poursuivi leur boycott des structures municipales. | UN | وفي نوفو بردو وشتربته، واصل موظفو الخدمة المدنية من صرب كوسوفو وأعضاء المجالس البلدية مقاطعة الهياكل البلدية. |
Le PNUD a continué d'aider la mission à définir les modalités et verrait plus clairement quelle forme prendrait son assistance, une fois que les nouvelles structures municipales auraient été mises en place. | UN | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة للبعثة لتعريف تلك الطرق وسيتضح بجلاء بعد إرساء الهياكل البلدية الجديدة الكيفية التي يمكن أن يقدم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم في المستقبل. |
Le PNUD a continué d'aider la mission à définir les modalités et verrait plus clairement quelle forme prendrait son assistance, une fois que les nouvelles structures municipales auraient été mises en place. | UN | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة للبعثة لتعريف تلك الطرق وسيتضح بجلاء بعد إرساء الهياكل البلدية الجديدة الكيفية التي يمكن أن يقدم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم في المستقبل. |
La MINUK n'a épargné aucun effort pour s'assurer que toutes les communautés du Kosovo étaient bien représentées dans les nouvelles structures municipales. | UN | 6 - وقد بذلت البعثة قصارى جهدها لكفالة تمثيل جميع طوائف كوسوفو في الهياكل البلدية الجديدة. |
À cet effet, l'enregistrement des faits d'état civil a été complètement intégré dans les structures municipales, le Département des services publics conservant des responsabilités en matière d'orientation des politiques générales, d'appui technique, de contrôle et de surveillance. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أدمج السجل المدني بالكامل في الهياكل البلدية مع احتفاظ إدارة الخدمات العامة بمسؤوليات توجيه السياسات العامة والدعم التقني والرصد والإشراف. |
Les efforts se sont poursuivis en vue d'assurer, dans les structures municipales, une représentation équitable des membres des communautés turque, rom et bosnienne et autres groupes slaves musulmans. | UN | وقد تواصلت الجهود لضمان التمثيل العادل لأفراد الطوائف التركية والروما والبوشناق والطوائف السلافية المسلمة الأخرى، في الهياكل البلدية. |
Administrations locales : Loi de 1998 sur les structures municipales (Loi no 117 de 1998) | UN | :: قانون الهياكل البلدية للحكم المحلي، 1998 (القانون رقم 117 لسنة 1998) |
:: Affectation de personnel à des bureaux communautaires municipaux dans 24 des 30 municipalités et élaboration de plans de travail visant à faciliter l'intégration de leurs activités avec celles des structures municipales et à préparer le transfert éventuel de leur direction aux autorités locales | UN | :: وضع خطط عمل تنفيذية وتوفير الموظفين لها لمكاتب الطوائف في البلديات في 24 بلدية من جملة 30 بلدية للمساعدة في إدماج هذه المكاتب في عمل الهياكل البلدية وزيادة فرص تسليمها في النهاية إلى إدارة الحكومات المحلية |
:: Fourniture de conseils sur l'intégration des activités de 22 bureaux communautaires municipaux établis par la MINUK avec celles des structures municipales des institutions provisoires d'administration autonome | UN | :: إسداء المشورة بشأن اندماج 22 مكتبا من مكاتب شؤون الطوائف في البلديات التي أنشأتها البعثة في الهياكل البلدية التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة |
Fourniture de conseils sur l'intégration des activités de 26 bureaux municipaux des communautés établis par la MINUK dans toutes les municipalités multiethniques avec celles des structures municipales des institutions provisoires d'administration autonome | UN | إسداء المشورة بشأن استيعاب الهياكل البلدية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة للمكاتب البلدية الـ 26 الحالية المعنية بشؤون الطوائف والتي أنشأتها البعثة في جميع البلديات المتعددة العرقيات |
:: Fourniture de conseils sur l'intégration des activités de 26 bureaux communautaires municipaux établis par la MINUK dans toutes les municipalités multiethniques avec celles des structures municipales des Institutions provisoires d'administration autonome | UN | :: إسداء المشورة بشأن دمج المكاتب الـ 26 الحالية المعنية بشؤون الطوائف التي أنشأتها البعثة على مستوى البلديات في جميع البلديات المتعددة الأعراق وذلك في الهياكل البلدية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي |
Fourniture de conseils sur l'intégration des activités de 22 bureaux communautaires municipaux établis par la MINUK avec celles des structures municipales des institutions provisoires d'administration autonome | UN | إسداء المشورة بشأن دمج 22 مكتبا من مكاتب شؤون الطوائف في البلديات التي أنشأتها البعثة ضمن الهياكل البلدية التابعة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة |
D'après cette analyse, les répercussions des changements sur les femmes et les hommes dans les structures municipales et l'organisation des services municipaux doivent être considérées de plusieurs points de vues différents. | UN | ورد في هذا التقييم أنه فيما يتعلق بإصلاح الهياكل البلدية وتنظيم خدماتها، يلاحظ أن الآثار المحتملة للتغييرات ذات الصلة علي النساء والرجال يجب أن تكون موضع نظر من نواح مختلفة عديدة. |
Le Président de l'Assemblée municipale a informé la mission qu'à partir de 2000, des structures municipales locales avaient été établies. | UN | 42 - وأبلغ رئيس المجلس البلدي البعثة أن الهياكل البلدية المحلية أُنشـئت بنجاح ابتداء من عام 2000. |
Le succès du développement durable de la région repose sur la création et le renforcement de structures municipales responsables de l'organisation et de la participation communautaire ainsi que des services sociaux, dans le cadre de la décentralisation et d'une large participation des bénéficiaires. | UN | ويتوقف نجاح التنمية المستدامة للمنطقة على تدريب وتأهيل الهياكل البلدية المسؤولة عن تنظيم ومشاركة المجتمعات المحلية، وكذلك عن الخدمات الاجتماعية في ظل مبدأ تحقيق اللامركزية، مع المشاركة الكاملة من جانب المستفيدين من ذلك. |
Toutes les parties et tous les secteurs de la société doivent être prêts à collaborer activement avec ces structures municipales, auxquelles ont été confiées des tâches et des responsabilités qui intéressent la communauté tout entière. | UN | إذ ينبغي أن تكون جميع الأحزاب والقطاعات في مجتمع كوسوفو على استعداد للتعامل والتعاون داخل هذه الهياكل البلدية لكونها تتمتع بالصلاحيات اللازمة للاضطلاع بالمهام والمسؤوليات الكفيلة بتحقيق الصالح العام للمجتمع بأسره. |
Le Règlement comprend également des dispositions visant à assurer les services municipaux de manière non discriminatoire et la représentation équitable des communautés minoritaires au sein des structures municipales. | UN | 11 - وتتضمن القاعدة التنظيمية أيضا تدابير لكفالة توفير الخدمات البلدية على نحو غير تمييزي وتمثيل مجتمعات الأقليات بشكل عادل داخل الهياكل البلدية. |
C'est particulièrement le cas dans les secteurs de la santé et de l'éducation, ainsi qu'au niveau du fonctionnement des structures municipales au nord du Kosovo; cette situation empêche les institutions locales d'assumer entièrement la responsabilité de la prestation de services et d'en rendre compte. | UN | وهذا يتضح بوجه خاص في قطاعي الصحة والتعليم، وفي تسيير الهياكل البلدية في شمال كوسوفو، وهذا الأمر يمنع المؤسسات المحلية من تحمّل مسؤولية كاملة عن تقديم الخدمات من ناحية ويحول دون تعرضها للمساءلة من ناحية أخرى. |
Elle a mentionné que l'objectif poursuivi était que 10 % au moins des structures municipales comprennent des femmes sous trois ans. | UN | وأشارت إلى الهدف المتمثل في تحقيق اشتراك المرأة في ١٠ في المائة على اﻷقل من هياكل البلديات في غضون السنوات الثلاث المقبلة. |