ويكيبيديا

    "structures permanentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هياكل دائمة
        
    • منشآت دائمة
        
    • الهياكل الدائمة
        
    • هيكلا دائما
        
    • منشأة ثابتة
        
    • إنشاءات دائمة
        
    • الهياكل الثابتة
        
    • مساكن دائمة لمستحقي
        
    Des organismes similaires constituant des structures permanentes de coopération et de discussion seront sans doute bientôt mis en place dans d'autres régions. UN ومن المتوقع إنشاء محافل مماثلة من النقاط التجارية تشكل هياكل دائمة للتعاون والمناقشة في مناطق أخرى في المستقبل القريب.
    La Mission s'est principalement consacrée à ses tâches prioritaires, et seules 3 structures permanentes ont été construites à Djouba. UN نظرا لأن التركيز الرئيسي للبعثة انصب على المشاريع ذات الأولوية للبعثة، فقد شيدت 3 هياكل دائمة فقط في جوبا.
    :: Construction de digues, creusement de fossés et de canaux ou de structures permanentes analogues en fonction des besoins mis en évidence par l'évaluation des conditions de sécurité UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    Pour l'exercice 2009/10, 80 % des membres du personnel civil habitaient des structures permanentes. UN وبلغ عدد الأفراد المدنيين المقيمين في منشآت دائمة في الفترة 2009/2010 نسبة 80 في المائة.
    Une fois la constitution approuvée, des élections multipartites auront lieu sur la base desquelles les structures permanentes de l'Etat seront mises en place. UN ومن المزمع عند اعتماد الدستور، اجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب تشيد على أساسها الهياكل الدائمة للدولة.
    Location de 78 structures permanentes sur 22 sites importants UN استئجار 78 هيكلا دائما في 22 موقعا رئيسيا
    :: Location de 56 structures permanentes sur 16 sites importants UN :: استئجار 56 منشأة ثابتة في 16 موقعا رئيسيا
    Première année d'un plan de construction de 3 ans pour remplacer les logements en préfabriqué par des structures permanentes dans les sites de quartiers généraux de secteur UN السنة الأولى من خطة تشييد مدتها 3 سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة من إنشاءات جاهزة الصنع إلى إنشاءات دائمة في مواقع مقار القطاعات
    :: Construction de digues, creusement de fossés et de canaux ou de structures permanentes analogues en fonction des besoins mis en évidence par l'évaluation des conditions de sécurité UN :: بناء سدود أو خنادق أو قنوات صرف أو هياكل دائمة مماثلة إذا لزم الأمر، وفقاً للتقييم الأمني
    Nous devons éviter que de nouvelles structures permanentes soient établies et nous appuyer sur les processus régionaux, lorsque nous prenons des mesures concrètes. UN ويجب أن نتفادى إقامة هياكل دائمة جديدة ويجب أن نعول على العمليات الإقليمية عند اتخاذ إجراءات ملموسة.
    Il est important qu'on comprenne bien que ces groupes sont des mécanismes flexibles et non des structures permanentes. UN ومن المهم أن ينظر الى هذه الفرق باعتبارها آليات مرنة وليس بوصفها هياكل دائمة.
    Elle lui a également recommandé de mettre en place des structures permanentes contre l'exploitation des enfants bouviers. UN كما أوصت بأن تقوم تشاد، بدعم من اليونيسيف، بإقامة هياكل دائمة لمكافحة استغلال الأطفال في رعي الماشية.
    Je dois toutefois souligner que le redéploiement des effectifs au sein du Secrétariat ne suffira pas pour répondre à l'ampleur des nouveaux besoins, tandis que le prêt de personnel par les Etats Membres constitue essentiellement une mesure à court terme qui ne saurait permettre de créer des structures permanentes. UN غير أنه لابد لي أن أوضح أن إعادة التوزيع في إطار اﻷمانة العامة لن تكون كافية للوفاء بالاحتياجات الضخمة من الموظفين الاضافيين، في حين أن إعارة أفراد من الدول اﻷعضاء هي أساسا تدبير قصير اﻷجل لا يمكن استخدامه ﻹقامة هياكل دائمة.
    iii) Aucune assistance ne devra être fournie pour la création de structures permanentes sur les sites, si ce n'est, le cas échéant, pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN `3` ينبغي عدم تقديم أية مساعدة من أجل إنشاء هياكل دائمة في المواقع، باستثناء ما يلزم لأغراض إيصال المياه والتصحاح بشكل فعال.
    Ils devaient créer des structures permanentes aux niveaux national et local et les doter des ressources nécessaires afin de consulter les enfants lors de l'élaboration, de la mise en œuvre et du suivi des lois, politiques et programmes les concernant. UN ويتعين على الدول إنشاء هياكل دائمة وتوفير ما يلزمها من الموارد على الصعيدين الوطني والمحلي للتشاور مع الأطفال لدى وضع قوانين وسياسات وبرامج تؤثر عليهم ولدى تنفيذها ورصدها.
    Deuxième année d'un plan de réaménagement sur 3 ans prévoyant la construction de structures permanentes en remplacement d'éléments préfabriqués dans les camps d'hébergement mis à disposition par l'ONU sur les sites de bureaux de secteur UN السنة الثانية من خطة التشييد الثلاثية السنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    Troisième année d'un plan de réaménagement de trois ans prévoyant la construction de structures permanentes destinées à remplacer les logements préfabriqués mis à disposition par l'ONU sur le site des quartiers généraux de secteur UN تنفيذ السنة الثالثة من خطة التشييد التي تمتد لثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة للتركيب والتفكيك إلى هياكل دائمة
    5.1.4 Augmenter le nombre de membres du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'ONU sur les sites de bureaux de secteur (2008/09 : 20 %; 2009/10 : 80 % ; 2010/11 : 100 %) UN 5-1-4 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في منشآت دائمة داخل معسكرات الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقرات القطاعات(2008/2009: 20 في المائة؛ 2009/2010؛ 80 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة)
    :: Entretien et réparation des structures permanentes de 38 bases d'opérations UN :: صيانة وإصلاح الهياكل الدائمة في 38 موقعا
    :: Entretien et réparation de structures permanentes sur 38 bases d'opérations UN :: صيانة وإصلاح 38 هيكلا دائما في 38 موقعا.
    Location de 22 structures permanentes sur 6 sites importants UN :: استئجار 22 منشأة ثابتة في 6 مواقع رئيسية
    5.1.4 Augmenter le nombre du personnel civil habitant des structures permanentes dans des camps d'hébergement mis à disposition par l'Organisation des Nations Unies dans des sites de quartiers généraux de secteur (2007/08 : 30 %; 2008/09 : 60 %; 2009/10 : 100 %) UN 5-1-4 زيادة عدد الموظفين المدنيين المقيمين في إنشاءات دائمة داخل معسكرات الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات (2007/2008: 30 في المائة؛ 2008/2009: 60 في المائة؛ 2009/2010: 100 في المائة)
    Si le pays en question construit des structures permanentes, l'ONU le remboursera au titre du matériel majeur, conformément aux dispositions de l'annexe A du chapitre 8 relatives à la catégorie < < Hébergement > > [Structures rigides, Campement (unités moyenne et grande pour les formations sanitaires de niveau 2 ou 3, respectivement)]; UN 39 - وفي غضون ذلك، يستند سداد تكاليف الهياكل الثابتة وشبه الثابتة إلى المعدات الرئيسية وفقا للفصل الثامن، المرفق ألف، معدات أماكن الإقامة، والهياكل الثابتة وشبه الثابتة، ووحدة المخيمات (المتوسطة والكبيرة للمرافق الطبية من المستويين 2 و 3 على التوالي).
    La construction de structures permanentes au titre de l'indemnité de subsistance (missions) devait être terminée en 2009/10 d'après le plan de réaménagement établi sur plusieurs années, conformément aux plans à court et à moyen terme. UN كان من المقرر الانتهاء في فترة 2009/2010 من تشييد مساكن دائمة لمستحقي بدل الإقامة المقرر للبعثة في إطار خطة التشييد المتعددة السنوات، وفقا لاحتياجات الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد