La production alimentaire est plus rentable dans les zones subhumides sèches que dans les autres zones arides. | UN | ويتسم الإنتاج الغذائي بربحية أكبر في الأراضي الجافة شبه الرطبة منه في أية أراضي جافة أخرى. |
Elle n'apportait pas de solutions aux nombreuses questions liées au processus de développement, mais offrait de nouvelles possibilités d'améliorer les conditions de vie des populations dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. | UN | فالاتفاقية لا توفر حلولا للقضايا العديدة التي تنطوي عليها عملية التنمية، وإنما تتيح فرصا جديدة لتحسين ظروف حياة السكان في المناطق القاحلة، وشبه القاحلة، والمناطق الجافة شبه الرطبة. |
Étant donné les besoins d'irrigation de nombreuses formes d'agriculture pratiquées dans les zones subhumides sèches, la mise en valeur des ressources en eau comporte cependant des risques de salinisation des sols et des eaux souterraines. | UN | غير أن جزءاً كبيراً من الزراعة في المناطق الجافة شبه الرطبة يحتاج إلى الري، ومن ثم فإن الاستثمار في تنمية الموارد المائية يقترن بمخاطر تملح التربة والمياه الجوفية. |
En outre, ils ont entrepris de restaurer les terres dégradées dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعهدوا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
Ils ont également entrepris de restaurer des terres dégradées dans des zones arides, semiarides et subhumides sèches. | UN | وتعهدوا أيضا باستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
i) Fixation du carbone par le boisement et l'agriculture. Le boisement en zones subhumides sèches destiné à combattre la désertification en enrayant l'érosion des sols est aussi un moyen efficace de constituer des réservoirs et des puits de carbone. | UN | `1` تنحية الكربون بواسطة التحريج والزراعة: إن ممارسة التحريج في الأراضي الجافة شبه الرطبة لأغراض مكافحة التصحر عن طريق دوره في وقف تآكل التربة، يتسم بالفعالية أيضاً بوصفه مستودعاً وبالوعة للكربون. |
De tous les types de zones sèches, c'est dans les zones subhumides sèches que les opérations de boisement sont le plus écologiquement réalisables et, par conséquent, économiquement viables. | UN | والأراضي الجافة شبه الرطبة هي، من بين جميع أنواع الأراضي الجافة، الأكثر ملاءمة للتحريج من الناحية الإيكولوجية، وبالتالي من الناحية الاقتصادية أيضاً. |
8. La plupart des orateurs ont mentionné la détermination, conformément à la Convention, de surveiller partout dans le monde la dégradation des terres et de restaurer les terres dégradées dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. | UN | 8- وأشار معظم المشاركين في النقاش إلى وجود تصميم، تجسده الاتفاقية، على رصد تدهور الأراضي عالمياً واستصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وفي المناطق الجافة شبه الرطبة. |
L'objectif de développement de ces activités est d'encourager la gestion durable des ressources naturelles dans les zones arides, semiarides et subhumides sèches. | UN | والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة. |
La majeure partie des zones subhumides sèches et des zones semi-arides sont utilisées par la population locale, ce qui n'est pas le cas des vastes zones arides et hyperarides. | UN | ويستخدم سكان الأراضي الجافة معظم المناطق الجافة شبه الرطبة وشبه القاحلة، ولكن الكثير من المساحات الشاسعة القاحلة وشديدة الجفاف هي مساحات يصعب استخدامها. |
Zones subhumides sèches: 0,50 < indice < 0,65; | UN | :: المناطق الجافة شبه الرطبة: 0.50 < مؤشر الجفاف < 0.65؛ |
(h) l'expression " zones touchées " désigne les zones arides, semi-arides et/ou subhumides sèches touchées ou menacées par la désertification; | UN | )ح( تعني " المناطق المتأثرة " تلك المناطق القاحلة، وشبه القاحلة و/أو الجافة شبه الرطبة المتأثرة بالتصحر أو المهددة به؛ |
(h) l'expression " zones touchées " désigne les zones arides, semi-arides et/ou subhumides sèches touchées ou menacées par la désertification; | UN | )ح( يعني مصطلح " المناطق المتأثرة " المناطق القاحلة و/أو شبه القاحلة أو الجافة شبه الرطبة المتأثرة أو المهدﱠدة بالتصحر؛ |
Évaluation de l'état de la dégradation des sols dans les terres arides, semi-arides et subhumides sèches | UN | تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة |
Cette initiative renforcera les liens existants entre les organismes intergouvernementaux qui s'occupent de la gestion des ressources naturelles dans les terres arides, semiarides et subhumides sèches. | UN | وستساعد المبادرة في تدعيم الروابط القائمة بين الوكالات الحكومية الدولية المهتمة بإدارة الموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
158. La désertification est la dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. | UN | 158- والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
Sachant que les zones arides, semi-arides et subhumides sèches prises ensemble constituent une part importante de la surface émergée du globe et l'habitat et la source de subsistance d'une grande partie de la population mondiale, | UN | وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها، |
Sachant que les zones arides, semi-arides et subhumides sèches prises ensemble constituent une part importante de la surface émergée du globe et l'habitat et la source de subsistance d'une grande partie de la population mondiale, | UN | وإذ تدرك أن المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة تشكل مجتمعة نسبة كبيرة من مساحة أراضي الكرة اﻷرضية وأنها الموئل ومصدر الرزق بالنسبة لقطاع كبير من سكانها، |
les zones arides, semi-arides et subhumides sèches 32 − 33 9 | UN | الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة 32-33 9 |
Agroforesterie et conservation des sols dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches | UN | الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة |
Préoccupée en outre par les conséquences néfastes de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse pour l'économie et se félicitant à cet égard de la tenue en 2012 de la deuxième conférence scientifique qui portera sur l'évaluation économique de la désertification, la gestion durable des terres et la résilience des zones arides, semi-arides et subhumides sèches, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الاقتصادية السلبية للتصحر وتدهور التربة والجفاف وترحب في هذا الصدد بتنظيم المؤتمر العلمي الثاني، في عام 2012، بشأن التقييم الاقتصادي للتصحر والإدارة المستدامة للأراضي ومرونة المناطق القاحلة والمناطق شبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة، |
Sa superficie totale est de 318 millions d'hectares, soit 6 % des terres arides, semi—arides et subhumides sèches du monde, et 25 % de celles du continent africain. | UN | ويبلغ مجموع مساحتها ٨١٣ مليون هكتار وهو ما يمثل ٦ في المائـة من اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة دون الرطبة في العالم و٥٢ في المائة من اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافـة دون الرطبة في أفريقيا. |