ويكيبيديا

    "subsaharienne et les pays les moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان
        
    • جنوبي الصحراء الكبرى وأقل البلدان
        
    • جنوب الصحراء وأقل البلدان
        
    Elles ont également souligné qu'il fallait continuer de privilégier l'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés. UN وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة مواصلة التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    Elles ont également souligné qu'il fallait continuer de privilégier l'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés. UN وشددت تلك الوفود أيضا على ضرورة مواصلة التركيز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا.
    Cette croissance n'a cependant pas été partagée par les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, où le PIB par habitant a continué à chuter ou à stagner jusqu'en 1995. UN ولكن ذلك لم يشمل بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا حيث استمر نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في الانخفاض أو الركود خلال عام ١٩٩٥.
    Beaucoup de pays, surtout en Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne peuvent dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes de population et sont donc fortement tributaires des donateurs. III. Ressources destinées à des activités de population annexes UN غير أن ثمة بلدانا كبيرة، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، تعجز عن استقاء الموارد الكافية من أجل تمويل برامجها السكانية وتعتمد اعتمادا شديدا على مساعدة الجهات المانحة.
    Beaucoup de pays, surtout ceux d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne peuvent dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes de population et sont donc fortement tributaires des donateurs. IV. Ressources destinées à des activités UN غير أن ثمة بلدانا كثيرة، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، تعجز عن توفير الموارد الكافية من أجل تمويل برامجها السكانية وتعتمد اعتمادا شديدا على مساعدة الجهات المانحة.
    De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne parviennent pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population. UN وهناك بلدان كثيرة، وبخاصة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وأقل البلدان نموا، عاجزة تماما عن تدبير الموارد اللازمة لتمويل برامجها السكانية الوطنية.
    De nombreux pays, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés qui ne sont pas en mesure de dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes de population sont fortement tributaires de l'aide des donateurs. UN وثمة بلدان عديدة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، غير قادرة على تخصيص ما يكفي من الموارد لتمويل برامجها السكانية الخاصة، وهي تعتمد كثيرا على المساعدة المقدمة من المانحين.
    Nombreux sont les pays, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, qui ne peuvent dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes en matière de population et qui sont donc fortement tributaires des donateurs. UN غير أن ثمة بلدانا كثيرة، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، تعجز عن توفير الموارد الكافية لتمويل برامجها السكانية وتعتمد اعتمادا شديدا على المساعدات الواردة من الجهات المانحة.
    De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés confrontés à des conflits de priorités, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population. UN وكثير من البلدان، وبخاصة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمـوا، التي تواجـه أولويات إنمائية مثيرة للتحدي، عاجزة تماما عن إيجاد الموارد اللازمة لتمويل برامجها السكانية الوطنية.
    De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne parviennent tout simplement pas à dégager les ressources dont ils ont besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population et sont presque entièrement tributaires de l'aide des donateurs. UN ولا يتمكن العديد من البلدان، وخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا من توليد الموارد اللازمة لتمويل برامجها السكانية وتعتمد كليا تقريبا على مساعدة المانحين.
    Nombreux sont les pays, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, qui ne peuvent dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes en matière de population et qui sont donc fortement tributaires des donateurs. UN غير أن ثمة بلدانا كثيرة، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، تعجز عن توفير الموارد الكافية لتمويل برامجها السكانية وتعتمد اعتمادا شديدا على مساعدات الجهات المانحة.
    Mais nombre de pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne sont pas en mesure de dégager les ressources suffisantes pour financer leurs programmes et sont donc fortement dépendants de l'aide des donateurs. UN وثمة بلدان عديدة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، غير قادرة على تخصيص ما يكفي من الموارد لتمويل برامجها السكانية الخاصة، وهي تعتمد كثيرا على المساعدة المقدمة من المانحين.
    L'essentiel du montant total est représenté par les ressources investies par un petit nombre de grands pays, alors que nombre de pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne sont pas en mesure de dégager les ressources suffisantes pour financer leurs programmes et sont fortement dépendants de l'aide des donateurs. UN فأغلب تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة. وثمة بلدان عديدة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، غير قادرة على إنتاج موارد كافية لتمويل برامجها السكانية الخاصة، وهي تعتمد بقوة على مساعدة المانحين.
    Grâce au recentrage des activités et à l'augmentation des contributions versées, l'ONUDI a pu véritablement concentrer son action sur les pays à faible revenu en général et plus particulièrement sur l'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés. UN وكان من شأن التركيز الكبير للأنشطة وتحسين مستوى التبرعات أن ساعدا اليونيدو على أن تركز فعلا على البلدان المنخفضة الدخل بشكل عام والبلدان الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، بوجه خاص.
    34. M. SCHNYDER VON WARTENSEE (Suisse) note avec satisfaction que l'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés continuent de bénéficier de plus de la moitié des programmes intégrés. UN 34- السيد شنايدر فون فارتنـزيه (سويسرا): قال إن وفده لاحظ مع الارتياح أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمواً لا تزال تستفيد من أكثر من نصف البرامج المتكاملة.
    L'accès aux TIC demeure problématique dans de nombreux pays en développement. Certains, notamment les pays de l'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne disposent pas d'infrastructures de télécommunications suffisantes. UN 28 - ومع ذلك، يظل الحصول على هذه التكنولوجيات تحديا هاما يواجه الكثير من البلدان النامية التي يفتقر بعضها، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، إلى الحصول على الاتصالات السلكية واللاسلكية بدرجة كافية.
    43. Il est à craindre que les avantages substantiels attendus des négociations d'Uruguay ne soient inégalement répartis et que les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés soient les derniers à en bénéficier. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إنه بالرغم من أنه كان من المتوقع أن تكون المكاسب المتحققة من جولة أوروغواي كبيرة، فإن اﻷكثر احتمالا هو أن توزع فيما بين البلدان بطريقة غير متساوية، من المحتمل أن تكون البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا اﻷقل استفادة منها.
    Nombreux sont les pays, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, qui ne peuvent dégager des ressources suffisantes pour financer leurs propres programmes de population et sont donc fortement tributaires des donateurs. UN غير أن ثمة بلدانا كثيرة، وخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، تعجز عن توفير الموارد الكافية من أجل تمويل برامجها السكانية وتعتمد اعتمادا شديدا على مساعدة الجهات المانحة.
    Il est largement reconnu que le fardeau de la dette est le principal obstacle au développement économique et social, à quoi s'ajoute le fait que le rapport dette/exportations a augmenté dans les pays en développement en général, et dans l'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés en particulier. UN فمن المسلم به على نطاق واسع أن عبء الديون يمثل أهم عقبة في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية إضافة إلى أن نسبة الديون إلى الصادرات قد ازدادت في البلدان النامية بصورة عامة وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأقل البلدان نمواً بصورة خاصة.
    De nombreux pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne parviennent pas à dégager les ressources dont ils auraient besoin pour financer leurs propres programmes nationaux de population. UN وهناك بلدان كثيرة، وبخاصة بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وأقل البلدان نموا، عاجزة تماما عن تدبير الموارد اللازمة لتمويل برامجها السكانية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد