Lorsque la production de SPFO a cessé aux États-Unis en 2002, d'autres substances chimiques ont pris sa place. | UN | وعندما توقف إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان في الولايات المتحدة في عام 2002، حلت محلها المواد الكيميائية الأخرى. |
Quelques États Membres utilisent leur propre système de contrôle uniquement pour contrôler les substances chimiques importées. | UN | واستخدمت بعض الدول الأعضاء نظام المراقبة الخاص بها لمراقبة المواد الكيميائية المستوردة فحسب. |
Mon pays ne dispose pas de régimes de réglementation et d'évaluation des pesticides ou substances chimiques industrielles en circulation. | UN | □ لا توجد لدى بلدي مخططات تنظيمية ومخططات لتقييم مبيدات الآفات الجديدة أو المواد الكيميائية الصناعية الحالية |
Parmi les catégories visées figurent les substances chimiques et les matières nucléaires. | UN | وتشمل هذه التصنيفات الواردة بالجدول مواد كيميائية ومواد نووية. |
Mon pays ne dispose pas de régimes de réglementation et d'évaluation des pesticides ou substances chimiques industrielles en circulation. | UN | □ لا توجد لدى بلدي مخططات تنظيمية ومخططات لتقييم مبيدات الآفات الجديدة أو المواد الكيميائية الصناعية الحالية |
i) Les stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'Annexe A ou à l'Annexe B, ou en contenant, et | UN | ' 1` المخزونات المكونة من، أو تحتوي على، المواد الكيميائية المدرجة إما في المرفق ألف أو المرفق باء؛ |
À ce propos, nous saluons les progrès accomplis dans les domaines des substances chimiques et de l'évaluation des situations d'après conflit. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نلقي الضوء على التقدم المحرز في مجالي المواد الكيميائية والتقييم في مرحلة ما بعد الصراع. |
Les substances chimiques figurant sur la Liste 1, même si elles sont incorporées à des mélanges, ne peuvent pas être retransférées à un État tiers. | UN | ولا يجوز إعادة نقل المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 إلى دولة طرف أخرى حتى وإن كانت جزءا من مركب. |
Environ 400 millions de tonnes de substances chimiques sont produites par l'industrie chimique mondiale chaque année. Matériaux et méthodes | UN | حيث تقوم الصناعات الكيميائية المنتشرة في أنحاء العالم بإنتاج قرابة 400 مليون طن من المواد الكيميائية سنوياً. |
Nombre de pays ayant adopté des lois sur la prévention du trafic de substances chimiques toxiques, dangereuses et strictement réglementées | UN | عدد البلدان التي لديها تشريعات لمنع الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية السمية، والخطرة، والمحظورة بشدة |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : Inscription de substances chimiques aux Annexes A, B ou C de la Convention | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراءات بشأنها: إدراج المواد الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية |
Rares sont les Parties ayant indiqué dans leurs rapports les pays de destination vers lesquels elles les substances chimiques ont été exportées. | UN | وكان هناك عدد قليل من الأطراف التي حدّدت في تقاريرها البلدان التي كانت وجهةً لصادراتها من المواد الكيميائية. |
En Ukraine, il figure dans la liste des substances chimiques dangereuses en raison de leurs effets sur la santé. | UN | وفي أوكرانيا تم تسجيل هذه المادة في قائمة المواد الكيميائية الخطرة استناداً إلى آثارها الصحية. |
Le blanchiment de l'argent et la contrebande des substances chimiques essentielles, s'ils ne prennent pas des proportions considérables, ne nous sont cependant pas étrangers. | UN | إن غسل اﻷموال وتهريب المواد الكيميائية اﻷساسية، وإن لم يشكلا لنا مشكلة رئيسية، ليسا بغريبين مع ذلك علينا. |
I. substances chimiques toxiques et déchets | UN | المواد الكيميائية السمية والنفايات الخطرة |
L'OIT s'attache particulièrement ici à faciliter les mesures d'harmonisation des systèmes de classification et d'étiquetage des substances chimiques toxiques. | UN | وفي إطار هذه العملية، تولي منظمة العمل الدولية اهتماما خاصا إلى تسهيل اتخاذ اجراءات بشأن تنسيق تصنيف المواد الكيميائية السمية وتمييزها بالبطاقات. |
De plus, avec le temps, la Convention subit des modifications, tels que l'inscription de nouvelles substances chimiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تحدث تغييرات في الاتفاقية مع مرور الوقت، مثل إضافة مواد كيميائية. |
La base de données du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) comporte également des informations sur les méthodes d'évacuation des déchets chimiques. | UN | كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية. |
Tous les déchets solides et liquides résultant de la production de ce combinat contiennent de l'arsenic et d'autres substances chimiques nocives. | UN | أما النفايات الصلبة والسائلة المتخلفة عن عملياته الإنتاجية فتحتوي كلها على الزرنيخ وغيره من الكيماويات الخطيرة. |
La plupart des accords relatifs aux substances chimiques utilisent une approche par liste positive. | UN | وتستخدم معظم الاتفاقات ذات الصلة بالمواد الكيميائية نهج القائمة الإيجابية. |
A ce propos, le Programme a également réalisé des progrès en ce qui concerne le contrôle des précurseurs et des autres substances chimiques essentielles. | UN | وفي هذا الصدد، أمكن للبرنامج تحقيق تقدم في مجال مراقبة سلائف المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية. |
2. Jusqu'à présent, le Comité s'est réuni quatre fois pour étudier 12 substances chimiques proposées par les Parties à la Convention : | UN | اجتمعت اللجنة حتى الآن أربع مرات لاستعراض 12 مادة كيميائية اقترحتها الأطراف في الاتفاقية: |
C'est un déséquilibre des substances chimiques dans le cerveau. | Open Subtitles | إنه ناتج عن عدم التوازن الكيميائي بالدماغ |
Des mesures de sécurité pour l'utilisation et la gestion des substances chimiques toxiques sont en cours d'application; | UN | وتنفيذ تدابير للسلامة في استخدام وإدارة المواد الكيماوية السامة؛ |
Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, | UN | وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها، |
Liens entre les substances chimiques, le changement climatique et | UN | الصلات بين الكيمياويات وتغيُّر المناخ والطاقة |
Le groupe a utilisé des appareils de détection de substances chimiques et des appareils de radiodétection. | UN | استخدمت المجموعة أجهزة كشف المواد الكيمياوية وأجهزة كشف العناصر المشعة. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner la question de savoir si des travaux supplémentaires devraient être entrepris concernant ces neuf substances chimiques. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في بحث ما إذا كان ينبغي القيام بمزيد من العمل بشأن هذه المواد الكيمائية التسع. |
Des substances chimiques toxiques et des déchets chimiques allemands ont été retrouvés en Roumanie et en Ukraine. | UN | ووصلت الكيميائيات السامة والنفايات الكيميائية الى رومانيا وأوكرانيا من ألمانيا. |
Gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques toxiques | UN | الفصل ١٩: اﻹدارة السليمة بيئيا للكيماويات السامة |