Effets des substances dangereuses issues des industries extractives sur les femmes | UN | أثر المواد الخطرة الناتجة عن الصناعات الاستخراجية على النساء |
Les vols ou les disparitions de substances dangereuses sont du ressort de la police israélienne. | UN | وتقع على الشرطة الإسرائيلية مسؤولية التحقيق في سرقة المواد الخطرة أو اختفائها. |
Les pays participant à la Conférence des ministres des pays de la mer du Nord ont entrepris de limiter les rejets de substances dangereuses dans la mer du Nord. | UN | وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال. |
Lorsque ces éléments étaient présentés comme des déchets, ils devaient fort probablement contenir des substances dangereuses et mériter de ce fait de figurer dans le tableau de corrélation. | UN | وهذه السلع، إذا تم عرضها كنفايات، سوف تكون بالتأكيد محتوية على مواد خطرة وتستحق إدراجها في جدول المضاهاة. |
Régulation de la température homéostatique et adaptation physiologique aux températures élevées et sensibilité aux substances dangereuses dans les biotes. | UN | التنظيم الاستتبابي لدرجة الحرارة، والتكيف الفسيولوجي مع الاجهاد الحراري، وقابلية تعرض الكائنات الحية للمواد الخطرة |
La plupart des accords multilatéraux sur la pollution atmosphérique et les substances dangereuses contiennent des clauses habilitantes. | UN | ويتضمن معظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الخاصة بتلوث الغلاف الجوي أو المواد الخطرة هذه الشرط الخاص بالتمكين. |
Des informations concernant la surveillance des substances dangereuses dans les poissons d'eau de mer effectuée par l'Institut marin estonien de l'Université de Tartu sont disponibles ici. | UN | ويمكن الإطلاع هنا على معلومات عن رصد المواد الخطرة في الأسماك البحرية الذي أجراه المعهد البحري الإستوني بجامعة تارتو. |
Projet de résolution sur les substances dangereuses et les déchets électroniques | UN | قرار مقترح بشأن المواد الخطرة والنفايات الإلكترونية |
b) Besoins d'informations concernant les substances dangereuses incorporées dans les produits et les déchets électroniques le long de la chaîne d'approvisionnement et tout au long du cycle de vie | UN | الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها |
vi) Harmoniser les critères pour le classement des substances dangereuses ainsi que les règles sur l'étiquetage et l'emballage des substances dangereuses dans les déchets électroniques; | UN | ' 6` مواءمة معايير تصنيف المواد الخطرة والقواعد بشأن وسم وتغليف هذه المواد في النفايات الإلكترونية؛ |
substances dangereuses et cycle de vie des produits électriques et électroniques | UN | المواد الخطرة ودورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية |
Cependant, des substances dangereuses peuvent aussi se dégager des produits pendant leur utilisation et à la fin de leur vie utile. | UN | بيد أن المواد الخطرة قد تُطلق أيضاً من منتجات أثناء استخدامها وفي نهاية فترة حياتها المفيدة. |
Certaines fractions dangereuses devraient être envoyées à des installations pour que soient détruites les substances dangereuses qu'elles contiennent et veiller à ce que celles-ci soient mises hors d'usage. | UN | وينبغي إرسال بعض الكسور الخطرة إلى مرافق لتدمير المواد الخطرة لضمان إخراجها من الاستخدام. |
Les substances dangereuses ne devraient pas être libérées ni mélangées à d'autres matériaux. | UN | ولا ينبغي إطلاق المواد الخطرة أو خلطها بمواد أخرى. |
ii) Déchets de polluants organiques persistants et autres déchets de substances dangereuses | UN | ' 2` نفايات الملوثات العضوية الثابتة ونفايات المواد الخطرة الأخرى |
La police a établi que les valises en question ne contenaient pas de substances dangereuses. | UN | وقد تأكد ضباط الشرطة من أن الحقائب لا تحتوي على أي مواد خطرة. |
Conscient que les pays africains sont préoccupés par la poursuite des exportations à destination de leur territoire de produits et déchets contenant des substances dangereuses, | UN | وإذ يضع في اعتباره قلق البلدان الأفريقية من استمرار تصدير المنتجات والنفايات المحتوية على مواد خطرة إلى تلك البلدان، |
De même, l'article 12 de l'Ordonnance sur les permis de transport prévoit des sanctions pour le transport illégal de substances dangereuses. | UN | كما تنص المادة 12 من المرسوم الخاص بتصاريح النقل على فرض عقوبات على كل من يقوم بنقل مواد خطرة بصورة غير مشروعة. |
Régulation de la température homéostatique et adaptation physiologique aux températures élevées et sensibilité aux substances dangereuses dans les biotes | UN | التنظيم الاستتبابي لدرجة الحرارة، والتكيف الفيزيولوجي مع الإجهاد الحراري، وقابلية تعرض أحياء المنطقة للمواد الخطرة |
Règlement de 1987 relatif aux substances dangereuses dans les zones portuaires | UN | لوائح عام 1987 المتعلقة بالمواد الخطرة في مناطق الموانئ |
Élaboration et diffusion d'outils de communication et d'information destinés à mieux faire connaître les risques que font peser les substances nocives et les substances dangereuses sur la santé et sur l'environnement et à susciter des réponses concrètes | UN | إنتاج مواد إعلامية ومعلومات ونشرها للتوعية بمخاطر المواد الضارة والنفايات الخطرة على البيئة والصحة والتعبئة لمكافحتها |
Tous ces contaminants relèvent du système national de récupération des substances dangereuses, réglementé suivant les critères généraux fixés dans le cadre de l'Union européenne; | UN | وتمر هذه الملوثات جميعها في النظام الوطني لجمع المواد الخطيرة الذي تلبي قواعده المعايير العامة المنصوص عليها في سياق الاتحاد الأوروبي. |
L'état et l'évolution du milieu marin, les nutriments, l'eutrophisation, la présence de substances dangereuses dans les sédiments et le biote font l'objet d'une surveillance. | UN | ويتم رصد حالة البيئة البحرية واتجاهاتها، والمغذيات، والتخثث، والمواد الخطرة في الرواسب والكائنات الحية. |
L'accès à la base de données et à l'information sur les dangers et risques posés par les substances dangereuses contenues dans les équipements électriques et électroniques est gratuit | UN | قاعدة البيانات والمعلومات المتوافرة مجاناً بشأن أخطار ومخاطر المواد الكيميائية الخطرة في المنتجات الإلكترونية |
De surcroît, en vertu du principe de la coopération, si un État choisit d'interdire ou de contingenter les importations de substances dangereuses ou le transfert d'activités dangereuses, les autres États doivent respecter cette interdiction ou ce contingentement. | UN | وكمبدأ للتعاون، فإنه يشترط كذلك، في حالة اختيار دولة ما أن تفرض حظرا أو قيودا على استيراد مواد ضارة أو تحويل أنشطة ضارة، أن تحترم الدول اﻷخرى الحظر أو القيود. |
Le PNUE participe également aux travaux concernant les substances dangereuses dans le cycle de vie des équipements électriques et électroniques; ces activités sont énumérées ci-dessous dans la section VI. | UN | ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في التصدي للمواد الضارة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛ وترد هذه الأنشطة في الفصل رابعاً أدناه. |
Il a été également constaté que beaucoup de gens ont recours aux tranquillisants, qui ne figurent pas sur la liste des substances dangereuses et que l’on peut se procurer facilement dans les pharmacies, et c'est là encore un sujet de préoccupation pour les organisations non gouvernementales. | UN | وتبين أيضا أن هناك أعدادا من المتعاطين للمهدئات الغير مدرجة على قائمة العقاقير الخطرة ويتم الحصول عليها من الصيدليات بسهولة مما يثير قلق المنظمات غير الحكومية. |
Cette opération ne devrait toutefois pas servir à contourner les restrictions réglementaires en abaissant le taux de substances dangereuses d'un flux. | UN | غير أنه يتعين عدم إجراء عملية خلط النفايات الخطرة بهدف خفض تركيز المكونات الخطرة للتحايل على الاشتراطات التنظيمية. |
Exportations de résidus de plastique contenant des substances dangereuses | UN | تصدير فضلات البلاستيك الحاوية لمواد خطرة |
Les indicateurs montrant qu'un chargement provient d'un secteur industriel ou d'une installation que l'on associe à des substances dangereuses devraient être traités avec prudence. | UN | وينبغي التعامل بحرص مع المؤشرات على أن شحنة قادمة من قطاع أو مرفق صناعي ذات صلة بمواد خطرة. |
a) L'inclusion de nouvelles activités liées aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés ainsi qu'aux substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques dans le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique. | UN | إدراج أنشطة جديدة في خطة العمل العالمية للنهج الاستراتيجي تتعلق بالتكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنعة، وبالمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية. |