ويكيبيديا

    "substances placées sous contrôle international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد الخاضعة للمراقبة الدولية
        
    • مواد خاضعة للمراقبة الدولية
        
    • المواد الموجودة تحت المراقبة
        
    • للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية
        
    • عقاقير خاضعة للمراقبة الدولية
        
    • بالعقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية
        
    On a noté la publication, par l'OICS et l'OMS, d'un guide sur l'évaluation des besoins en substances placées sous contrôle international. UN ونُوِّه بنشر الهيئة ومنظَّمة الصحة العالمية دليلا بشأن تقدير الاحتياجات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    L'ajout éventuel de la kétamine sur la liste des substances placées sous contrôle international a été appuyé. UN وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    L'ajout éventuel de la kétamine sur la liste des substances placées sous contrôle international a été appuyé. UN وأُعرب عن تأييد إمكانية إضافة الكيتامين إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Médicaments sur ordonnance (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Médicaments sur ordonnance (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Un orateur a encouragé l'OICS à poursuivre ses travaux concernant l'évaluation de la disponibilité des substances placées sous contrôle international et l'analyse des disparités. UN وشجّع أحد المتكلمين الهيئة على مواصلة العمل في مجال تقييم مدى توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتحليل أوجه التفاوت في هذا الشأن.
    Médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international détournés d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Morbidité liée à la drogue UN عقاقير تصرف بوصفات طبية تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية تسرب من دائرة الاستعمال الطبي المشروع إلى السوق غير المشروعة.
    Détournement de médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Diluant UN تسريب عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة.
    Médicaments sur ordonnance contenant une ou plusieurs substances placées sous contrôle international détournés d'un usage médical légitime vers le marché illicite. Pays d'origine UN عقاقير الوصفات الطبية التي تحتوي على مادة أو أكثر من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتسرب من دائرة الاستخدام الطبي إلى السوق غير المشروعة.
    Considérant aussi que des substances placées sous contrôle international peuvent être contenues dans des drogues de contrefaçon, et que ces dernières peuvent compromettre la santé et la sécurité publiques, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن المواد الخاضعة للمراقبة الدولية قد تدخل في صنع العقاقير المزيَّفة وأن استعمال هذه العقاقير المزيفة قد يعرّض الصحة والسلامة العامة للخطر،
    De l'avis de certains orateurs, il fallait envisager la possibilité d'inscrire le khat et les substances apparentées sur la liste des substances placées sous contrôle international. UN ورأى بعض المتكلمين أنه ينبغي النظر في إضافة القات والمواد الأخرى المماثلة لـه إلى قائمة المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Prenant note de la nécessité de satisfaire les besoins scientifiques en substances placées sous contrôle international exprimés à l'échelle mondiale dans un cadre réglementaire et juridique empêchant leur détournement et leur usage illicite, UN وإذ تحيط علماً بالمتطلبات اللازمة لتلبية الاحتياجات العلمية على نطاق العالم من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية التي يجب تلبيتها ضمن إطار تنظيمي وقانوني يمنع تسريبها وإساءة استعمالها،
    De même, le phénomène de la polytoxicomanie rend floue la distinction entre consommateurs de différentes substances, qu'il s'agisse de substances placées sous contrôle international ou non. UN كما تؤدي ظاهرة تعاطي المخدِّرات المتعددة إلى تلاشي الفرق بين متعاطي المواد المختلفة، سواء المواد الخاضعة للمراقبة الدولية أو غير الخاضعة لتلك المراقبة.
    Prenant acte des mesures que l'Organisation mondiale de la Santé a prises, en consultation avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, pour mettre en œuvre, dans le cadre du Programme d'accès aux médicaments placés sous contrôle, des activités visant à lever les obstacles qui limitent la disponibilité de substances placées sous contrôle international à des fins médicales, UN وإذ تقدِّر الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية، بالتشاور مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لتنفيذ أنشطة، في إطار برنامج الحصول على العلاجات الخاضعة للمراقبة، من أجل تذليل العقبات التي تحول دون توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية،
    Notant également avec satisfaction l'action que les organisations non gouvernementales et la société civile mènent pour continuer à souligner la nécessité d'assurer une disponibilité suffisante de substances placées sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques, conformément aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل الاستمرار في إبراز أهمية توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات،
    Médicaments de prescription (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Médicaments de prescription (contenant des substances placées sous contrôle international) UN عقاقير الوصفات الطبية (التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية)
    Le Président Il a appelé l'attention sur les préoccupations de l'Organe quant à l'usage délictueux que des trafiquants de drogues faisaient d'Internet et précisé que chaque année, plusieurs milliards de doses de médicaments contenant des substances placées sous contrôle international étaient ainsi vendues illicitement. UN وقد ركّز الرئيس على القلق الذي يعتري الهيئة بشأن سوء استعمال الإنترنت من قِبل الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، مبيّنا أن عدّة مليارات من الجرعات الدوائية التي تحتوي على مواد خاضعة للمراقبة الدولية تُباع على نحو غير مشروع عبر الإنترنت في كل عام.
    2. Prie les États Membres, Parties aux conventions des Nations Unies applicables en matière de contrôle des drogues, de mettre pleinement en œuvre les dispositions impératives de ces conventions, y compris en adaptant les lois interdisant la distribution illicite sur le marché non réglementé de substances placées sous contrôle international et en faisant respecter ces lois; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذ الأحكام الإلزامية لتلك الاتفاقيات تنفيذا كاملا، بما في ذلك باعتماد قوانين تحظر التوزيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وبتنفيذ تلك القوانين؛
    Dispositions à l'égard des voyageurs sous traitement par des médicaments contenant des substances placées sous contrôle international: projet de résolution révisé UN أحكام بشأن المسافرين الذين يتلقون علاجا يشتمل على استعمال مستحضرات طبية تحتوي على عقاقير خاضعة للمراقبة الدولية: مشروع قرار منقح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد