ويكيبيديا

    "succès des travaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نجاح أعمال
        
    • نجاح عمل
        
    • إنجاح أعمال
        
    • لنجاح أعمال
        
    • الاختتام الناجح ﻷعمال
        
    • نجاح مداولات
        
    • إنجاح عمل
        
    • بنجاح أعمال
        
    • نجاح هذه الدورة
        
    Nous sommes pleinement déterminés à contribuer de manière constructive au succès des travaux de cette session très importante de la Commission du désarmement. UN ونحن على أشد الالتزام بدورنا البناء في الإسهام في نجاح أعمال هذه الدورة البالغة الأهمية لهيئة نزع السلاح.
    Avant de terminer, je voudrais remercier tous les membres de la Deuxième Commission pour leur contribution au succès des travaux de la Commission. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة.
    Toutefois, le succès des travaux de la Mission dépend en dernier ressort de la coopération de la population de Bosnie-Herzégovine. UN على أن نجاح عمل البعثة، يظل في نهاية المطاف مرتبطا بتعاون شعب البوسنة والهرسك.
    Et c'est dans cet esprit que nous sommes prêts à apporter une contribution active et constructive au succès des travaux de la Première Commission, sous votre égide, Monsieur le Président. UN وإننا مستعدون، من هذا المنطلق، للقيام بمساهمة نشيطة وبناءة في نجاح عمل اللجنة الأولى تحت رئاستكم.
    Je suis convaincu que son expérience dans les affaires politiques internationales et diplomatiques contribuera au succès des travaux de cette session. Je lui souhaite plein succès. UN وإنني لعلى ثقة بأن خبرته الدولية الواسعة في المجالين السياسي والدبلوماسي ستساهم في إنجاح أعمال الدورة، وأتمنى له كل التوفيق والنجاح.
    Vos qualités et votre expérience constituent le meilleur atout pour le succès des travaux de la présente session. UN وخصالكم الشخصية وخبراتكم هي أفضل ضمان لنجاح أعمال الدورة الحالية.
    Je suis également très heureux de remercier le Secrétaire de la Commission, M. Sohrab Kheradi, dont les connaissances et la vaste expérience dans le domaine du désarmement ont très largement contribué au succès des travaux de la Commission. UN ويسرني أيضا بالغ السرور أن أتوجه بالشكر ﻷمين اللجنة، السيد سوهراب خيراضي، الذي أسهم بمعرفته وخبرته الكبيرة في مجال نزع السلاح إسهاما ضخما في الاختتام الناجح ﻷعمال اللجنة.
    Elle ne ménagera aucun effort pour contribuer au succès des travaux de cette session, à vos côtés bien sûr, puisque le Bénin en est l'un des vice-présidents. UN ولن ندخر وسعا في الإسهام، إلى جانبكم بالطبع، في نجاح مداولات هذه الدورة، خاصة وأن بنن من بين نواب الرئيس.
    Ma délégation reste déterminée à contribuer de façon constructive au succès des travaux de la Première Commission. UN ويظل وفد بلدي ملتزماً بالانخراط البناء إسهاماً في إنجاح عمل اللجنة الأولى.
    Nous sommes certains que, grâce à son expérience, il contribuera au succès des travaux de la Commission. UN وأننا على يقين من أنكم، بفضل خبرتكم، ستسهمون في نجاح أعمال اللجنة.
    Qu'il a assuré de la disponibilité et de la volonté constantes de la délégation ivoirienne à oeuvrer avec lui pour le succès des travaux de cette session. UN وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة.
    Son grand talent doublé d'un art consommé de la négociation, ainsi que sa compétence, ont contribué de façon décisive au succès des travaux de la cinquante neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN إن حنكته البالغة ومهاراته التفاوضية البارعة وكفاءته أسهمت إسهاما حاسما في نجاح أعمال الدورة التاسعة والخمسين.
    Nous sommes convaincus qu'ils s'efforceront de travailler pour le succès des travaux de l'Organisation. UN ونحن مقتنعون بأنها ستبذل قصارى جهدها ﻹنجاح أعمال المنظمة.
    La Convention nationale est la seule assemblée où les ethnies nationales aient un dialogue et le succès des travaux de la Convention nationale est la priorité nationale. UN والمؤتمر الوطني هو التجمع الوحيد الذي تجري فيه اﻷعراق القومية حوارا ويشكل نجاح أعمال المؤتمر الوطني أولوية وطنية.
    Dans l’exercice de mes fonctions de président, je m’efforcerai d’assurer le succès des travaux de la Conférence du désarmement. UN وأثناء شغلي وظيفة الرئيس، سأبذل قصارى جهدي لضمان نجاح عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Certains représentants considéraient que le nombre de délégations présentes aux sessions constituait une indication du succès des travaux de la CNUDCI et de son secrétariat. UN واعتبر بعض المندوبين أنَّ عدد الوفود الحاضرة دلالة على نجاح عمل الأونسيترال وأمانتها.
    Nous avons une obligation de résultat vis-à-vis de la communauté internationale, et demeurons optimistes quant au succès des travaux de cette Commission. UN ولدينا التزام أمام المجتمع الدولي بأن نحقق النتائج، ونحن ما زلنا متفائلين إزاء نجاح عمل الهيئة.
    Ma délégation est prête à lui apporter tout son soutien dans ses efforts pour assurer le succès des travaux de cette session. UN ووفدي على استعداد لتقديم كامل دعمه لمساعيه في إنجاح أعمال هذه الدورة.
    Mes félicitations s'adressent également à votre prédécesseur, M. Raimundo Gonzalez, pour sa remarquable contribution au succès des travaux de la Première Commission lors de la précédente session de l'Assemblée Générale. UN ونود أيضا أن نهنئ سلفكم، السيد رايموندو غونزاليز، على إسهامه الممتاز في إنجاح أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة.
    Je voudrais aussi remercier le Président sortant des efforts inlassables qu'il a déployés pour assurer le succès des travaux de la Commission. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس المنصرف على جهوده التي لم تعرف الكلل في دعم إنجاح أعمال الهيئة.
    Il faudrait examiner dans ce cadre les modalités de la participation des organisations non gouvernementales, du concours qu'elles peuvent apporter et du rôle important de partenaires qu'elles peuvent jouer, et étudier le rôle essentiel que la société civile peut jouer en aidant à façonner les opinions, élément vital pour le succès des travaux de la Conférence. UN وينبغي أن يأخذ هذا الاستعراض سبل المشاركة والمساعدة التي يمكن لتلك المنظمات الاضطلاع بدور كبير في إطارها ويكون للمجتمع المدني دور أساسي في تكوين الآراء بشأنها في عين الاعتبار إذ يعتبر ذلك أمراً حاسماً لنجاح أعمال المؤتمر.
    Je tiens également à rendre hommage au Président, l'Ambassadeur Eduard Kukan, de la Slovaquie, et aux deux Vice-Présidents, M. Berend van der Heijden, des Pays-Bas, et Mlle Noria Abdullah Ali Al-Hamami, du Yémen, pour les efforts qu'ils ont faits afin d'assurer le succès des travaux de la Commission tout en respectant le calendrier. UN وأود أيضا أن أشيد بالرئيس، السفير ادوارد كوكان ممثل سلوفاكيا، ونائبي الرئيس، السيد بيريند فان دير هيجدين ممثل هولندا والسيدة نورية عبد الله على الحمامي ممثل اليمن، على الجهود التي بذلوها لضمان الاختتام الناجح ﻷعمال اللجنة في الموعد المقرر.
    Il s'engage à contribuer utilement au succès des travaux de la Commission pour la session en cours. UN وتتعهد المجموعة بأن تسهم إسهاما إيجابيا في نجاح مداولات اللجنة في الدورة الحالية.
    En outre, j'adresse de vifs remerciements à M. Timur Alasaniya, Secrétaire par intérim de la Première Commission, dont la vaste expérience et les grandes compétences ont contribué de manière significative au succès des travaux de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أوجِّه شكرا خاصا لأمين اللجنة الأولى بالنيابة، السيد تيمور ألاسانيّا، الذي تمكّن بفضل خبرته الواسعة وكفاءته العالية ساهم مساهمة ملموسة في إنجاح عمل اللجنة.
    Vos talents bien connus et votre vaste connaissance de l'ONU augurent bien du succès des travaux de la présente session. UN إن ما تتحلى به من مهارات معروفة ومعرفة جمة باﻷمم المتحدة ليبشر خيرا بنجاح أعمال الدورة.
    Soyez assurée de sa disponibilité et de sa volonté constante à œuvrer avec vous pour le succès des travaux de la présente session. UN يمكنكم أن تعولوا على استعداد وفد بلادي المستمر للعمل معكم ورغبته في ذلك من أجل نجاح هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد