Celui-ci a pris ses fonctions le 1er août 2008, succédant à M. Paul Hunt. | UN | وباشر المقرر الخاص مهامه في 1 آب/أغسطس 2008 خلفا لبول هنت. |
La Fédération de Russie est devenue membre permanent du Conseil en succédant à l'ancienne Union soviétique, et en 1972, la République populaire de Chine a également assumé cette qualité de membre permanent. | UN | لقد أصبح الاتحاد الروسي عضوا دائما في المجلس خلفا للاتحاد السوفياتي السابق، وفي عام ١٩٧٢، حصلت جمهورية الصن الشعبية على مركز العضو الدائم. |
J'ai pris mes fonctions le 1er août 2010, succédant à mon distingué prédécesseur, Vitit Muntarbhorn. | UN | واضطلعت رسميا بمسؤولية الولاية في 1 آب/أغسطس 2010 خلفا لسلفي الموقر فيتيت مونتاربهورن. |
En mai 2014, Hiroute Guebre Sellassie, succédant à Romano Prodi comme Envoyée spéciale du Secrétaire général pour le Sahel, a été chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie intégrée. | UN | وفي أيار/مايو 2014، أصبح السيد هيروتي غويبري سيلاسييه مبعوثاً خاصًّا للأمين العام إلى منطقة الساحل، خلفاً للسيد رومانو برودي، وكُلِّف بمهمة تنسيق جهود تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة. |
Mariclaire Acosta Urquidi a été élue nouvelle Présidente du Conseil, succédant à ce poste à M. Sidoti avec effet au 1er juillet 2014. | UN | وانتُخِبت ماري كلير أكوستا أوركيدي رئيسةً جديدة للمجلس، لتخلف السيد سيدوتي اعتباراً من أول تموز/يوليه 2014. |
Le Conseil a été informé le 13 janvier 2006 de la nomination de Serge Brammertz en tant que chef de la Commission succédant à Detlev Mehlis. | UN | وتم إبلاغ المجلس في 13 كانون الثاني/يناير 2006 بتعيين سيرج براميتز خلفا لديتلف مليس رئيسا للجنة. |
M. De Schutter a pris ses fonctions le 1er mai 2008, succédant à Jean Ziegler, qui s'était acquitté de ce mandat pendant plus de six ans. | UN | وبدأت ولاية السيد دو شاتر في 1 أيار/مايو 2008، خلفا لجان زيغلر الذي اضطلع بالولاية لمدة تجاوزت ست سنوات. |
M. Waldheim a été le quatrième Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, succédant à U Thant. | UN | وقد كان السيد فالدهايم رابع أمين عام للأمم المتحدة، خلفا لـيـو - ثـانـت. |
L'Office kosovar de la propriété immobilière a été créé le 4 mars en tant qu'organe indépendant succédant à la Direction du logement et des biens immeubles. | UN | 89 - أنشئت وكالة كوسوفو العقارية في 4 آذار/مارس كهيئة مستقلة خلفا لمديرية الإسكان والممتلكات. |
1. Accueille avec satisfaction et agrée la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, le 19 juin 2007, de M. Miroslav Lajčák comme Haut Représentant succédant à M. Christian Schwarz-Schilling; | UN | 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 بتعيين السيد ميروسلاف لاجاك ممثلا ساميا خلفا للسيد كريستيان شوارتز - شيلينغ ويوافق على هذا التعيين؛ |
1. Accueille avec satisfaction et agrée la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, le 19 juin 2007, de M. Miroslav Lajčák comme Haut Représentant succédant à M. Christian Schwarz-Schilling; | UN | 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 19 حزيران/يونيه 2007 بتعيين السيد ميروسلاف لاجاك ممثلا ساميا خلفا للسيد كريستيان شوارتز - شيلينغ ويوافق على هذا التعيين؛ |
Le Conseil de sécurité a notamment accueilli avec satisfaction et agréé la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, le 12 juillet 1999, de M. Wolfgang Petritsch comme Haut Représentant succédant à M. Carlos Westendorp. | UN | رحب مجلس الأمن، في جملة أمور، بقيام الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام في 12 تموز/يوليه 1999، بتعيين السيد وولفغانغ بتريتش ممثلا ساميا خلفا للسيد كارلوس وستندورب، ووافق على ذلك التعيين. |
1. Accueille avec satisfaction et agrée la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, le 12 juillet 1999, de M. Wolfgang Petritsch comme Haut Représentant succédant à M. Carlos Westendorp; | UN | ١ - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام، في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، بتعيين السيد ولفغانغ بيتريتش ممثلا ساميا خلفا للسيد كارلوس وستندورب، ويوافق على هذا التعيين؛ |
1. Accueille avec satisfaction et agrée la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, le 12 juillet 1999, de M. Wolfgang Petritsch comme Haut Représentant succédant à M. Carlos Westendorp; | UN | ١ - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام، في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩، بتعيين السيد ولفغانغ بيتريتش ممثلا ساميا خلفا للسيد كارلوس وستندورب، ويوافق على هذا التعيين؛ |
1. Accueille avec satisfaction et agrée la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en oeuvre de la paix, le 12 juillet 1999, de M. Wolfgang Petritsch comme Haut Représentant succédant à M. Carlos Westendorp; | UN | 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام، في 12 تموز/يوليه 1999، بتعيين السيد ولفغانغ بيتريتش ممثلا ساميا خلفا للسيد كارلوس وستندورب، ويوافق على هذا التعيين؛ |
1. Accueille avec satisfaction et agrée la nomination par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, le 13 mars 2009, de M. Valentin Inzko comme Haut-Représentant succédant à M. Miroslav Lajčák; | UN | 1 - يرحب بقيام الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 13 آذار/مارس 2009 بتعيين السيد فالنتين إنزكو ممثلا ساميا خلفا للسيد ميروسلاف لايتشاك، ويوافق على هذا التعيين؛ |
succédant à M. Paul Hunt, dont le mandat de six ans a expiré le 31 juillet 2008, il a pris ses fonctions le 1er août 2008. | UN | وقد باشر السيد غروفر مهامه في 1 آب/أغسطس 2008 خلفاً للسيد بول هَنْت الذي انتهت فترة ولايته التي استمرت ست سنوات، في 31 تموز/يوليه 2008. |
Il a en outre annoncé son intention de créer une mission succédant à la MINUS et demandé au Secrétaire général de continuer à consulter les parties à l'Accord de paix global et de soumettre un rapport d'ici au 16 mai. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلن المجلس عزمه على إنشاء بعثة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة في السودان وطلب إلى الأمين العام مواصلة التشاور مع أطراف اتفاق السلام الشامل وتقديم تقرير بحلول 16 أيار/مايو. |
Celui-ci a officiellement pris ses fonctions le 15 octobre, succédant à Bernd Borchardt (Allemagne), qui était en poste depuis le 1er février 2013. | UN | وقد تولى مهامه رسمياً في 15 تشرين الأول/أكتوبر، خلفاً لبيرند بورشارت (ألمانيا)، الذي كان على رأس البعثة منذ 1 شباط/فبراير 2013. |
M. Karstensen (Danemark), parlant au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède), dit qu'en juillet 2013 le Danemark a été élu membre de la CNUDCI, succédant ainsi à la Norvège pour représenter les pays nordiques au sein de celle-ci. | UN | 90 - السيد كارستنسن (الدانمرك): تكلم باسم بلدان الشمال الأوروبي (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج)، قائلا إن الدانمرك انتُخبت، في تموز/يوليه 2013، عضوا في الأونسيترال، لتخلف بذلك النرويج في تمثيل بلدان الشمال الأوروبي في اللجنة. |
Le lendemain, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 2019 (2011), par laquelle il a autorisé les États Membres, agissant par l'intermédiaire de l'Union européenne ou en coopération avec elle, à créer pour une nouvelle période de 12 mois une force multinationale de stabilisation (EUFOR Althea) succédant à la SFOR. | UN | وفي اليوم التالي اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2019 (2011) الذي جدد بمقتضاه لمدة 12 شهرا أخرى، الإذن للدول الأعضاء، التي تتصرف من خلال الاتحاد الأوروبي أو بالتعاون معه، بإنشاء قوة متعددة الجنسيات لتحقيق الاستقرار (عملية ألثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي) لتخلف قوة تحقيق الاستقرار. |
Le Comité directeur, selon ce qu'avait proposé l'Union européenne, a désigné Lord Ashdown comme nouveau Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, succédant à Wolfgang Petritsch dans ces fonctions; il a demandé au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'approuver cette nomination. | UN | وقد عينت الهيئة التوجيهية اللورد أشداون بوصفه ممثلا ساميا جديدا للبوسنة والهرسك، وفقا لترشيح من الاتحاد الأوروبي، ليخلف الممثل السامي الحالي، وطلبت إلى مجلس الأمن إقرار تعيينه. |