ويكيبيديا

    "successeurs de l'ex-yougoslavie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خلفت يوغوسلافيا السابقة
        
    • الخلف ليوغوسلافيا السابقة
        
    • الخلف ليوغوسلافيا سابقا
        
    En outre, la Commission d'arbitrage a insisté sur le principe de l'égalité de tous les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وفضلا عن ذلك، أكدت لجنة التحكيم مبدأ المساواة بين جميع الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Tout cela pourrait contribuer à l'intégration de ce pays dans la communauté internationale et à sa participation aux travaux des organisations internationales, sur les traces de tous les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN ومن شأن كل هذا أن يسهم في إدماج ذلك البلد في المجتمع الدولي وفي مشاركته في عمل المنظمات الدولية باتباع الطريق الذي سلكته كل الدول الأخرى التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Ceux-ci doivent s'abstenir d'agir en donnant l'impression que la continuité automatique a été reconnue à l'un des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وينبغي أن تمتنع هذه اﻷجهزة عن اﻷفعال التي تخلق الانطباع بأن الاستمرار التلقائي قد منح ﻹحدى الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    La Commission d'arbitrage a également insisté sur le principe de l'égalité de tous les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وأكدت لجنة التحكيم أيضا على مبدأ المساواة بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    La reconnaissance mutuelle des États successeurs de l'ex-Yougoslavie dans leurs frontières internationalement reconnues constituerait l'étape suivante, essentielle au processus de paix dans le pays. UN وقال إن الاعتراف بالدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة داخل الحدود القائمة المعترف بها دوليا يشكل المرحلة التالية واﻷساسية لصنع عملية السلم في البلد.
    C'est pourquoi le représentant de la Croatie engage, une fois de plus, le gouvernement de Belgrade à adhérer au TNP comme l'ont fait les autres États successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وقال إن هذا ما حدا به إلى توجيه نداء آخر إلى حكومة بلغراد للانضمام لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على النحو الذي فعلته الدول اﻷخرى الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Réaffirmant leur volonté d'oeuvrer pour que la paix et la sécurité règnent entre les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie, UN وإذ يعيدون تأكيد التزامهم بالسلم واﻷمن بين الدول الخلف ليوغوسلافيا سابقا .
    Les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie qui souhaitent succéder à l'Etat prédécesseur en ce qui concerne un traité sont tenus de notifier leur succession et aucun d'entre eux ne peut être considéré comme assurant automatiquement la continuité de l'Etat prédécesseur qui a cessé d'exister. UN إن الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة وتريد أن تخلفها في معاهدة دولية عليها أن تخطر بخلافتها ولا يجوز اعتبار أي منها مالكا للاستمرار التلقائي للدولة السلف التي لم تعد قائمة.
    Dans la plupart des États successeurs de l'ex-Yougoslavie, les perspectives de développement économique demeurent compromises par le conflit de Bosnie-Herzégovine et les sanctions économiques qui en découlent. UN ولا تزال الحرب في البوسنة والهرسك، وما يواكبها من جزاءات اقتصادية، تشيع الاضطراب في الحالة في معظم الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Tous les pays de la région, y compris les États successeurs de l’ex-Yougoslavie et les autres pays affectés, ont participé aux cinq conférences d’annonce de contributions et se sont engagés à mobiliser des fonds ou une assistance en nature pour les travaux de reconstruction et de relèvement. UN ٥٢ - وشاركت جميع بلدان المنطقة، ومن ضمنها الجمهوريات التي خلفت يوغوسلافيا السابقة والبلدان اﻷخرى المتضررة، في مؤتمرات المانحين الخمسة وتعهدت بتعبئة اﻷموال أو المساعدة العينية لجهود التعمير واﻹنعاش.
    J'aimerais rappeler à ce propos que les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie qui souhaitent devenir parties aux traités internationaux ratifiés par celle-ci sont tenus de notifier leur succession et qu'aucun d'entre d'eux ne peut être considéré comme assurant la continuité de la personnalité juridique de l'Etat prédécesseur qui a cessé d'exister. UN وأود في هذا الصدد أن أكرر أنه يتعين على الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة والتي ترغب في خلافتها في معاهدة دولية أن تقوم باﻹخطار عن خلافتها وأنه لا يجوز أن تعتبر أي دولة من هذه الدول شخصية قانونية مستمرة للدولة السلف السابقة التي لم يعد لها وجود.
    La majeure partie de cette armée est passée sous le contrôle de la Serbie/Monténégro ( " République fédérative de Yougoslavie " ), un des cinq États successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وقد عاد الجزء اﻷكبر من هذا الجيش الى صربيا/الجبل اﻷسود ) " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ( وهي إحدى الدول الخمس التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    b) Les armements et le matériel classiques des États successeurs de l'ex-Yougoslavie devront comprendre au moins les cinq catégories d'armes et de matériel classiques limités par le Traité FCE; UN )ب( تشمل اﻷسلحة والمعدات التقليدية للدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة خمس فئات على اﻷقل من اﻷسلحة والمعدات التقليدية التي تم تحديدها بموجب معاهدة القوات التقليدية في أوروبا؛
    Le montant total des contributions non acquittées comprend un montant de 710 168 dollars restant dû de l'ex-Yougoslavie, qui a cessé d'être Membre de l'Organisation le 1er novembre 2000; ce montant sera réparti entre les États successeurs de l'ex-Yougoslavie, conformément aux dispositions de la résolution 63/249 de l'Assemblée générale. UN ويشمل مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة مبلغا قدره 168 710 دولارا مستحقا على يوغوسلافيا السابقة التي لم تعد من الدول الأعضاء اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛ وسيجري تقسيم هذا المبلغ على الدول التي خلفت يوغوسلافيا السابقة عملا بقرار الجمعية العامة 63/249.
    Cette situation continue d'entraver le processus de normalisation des relations entre les États successeurs de l'ex-Yougoslavie et de compromettre la stabilité économique et politique dans la région. UN وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة.
    Les listes des Etats parties ne peuvent comprendre que les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie qui notifient leur succession en ce qui concerne les divers traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général. UN ولا يجوز أن تحتوي قوائم الدول اﻷطراف إلا على تلك الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة التي قامت باﻹخطار بخلافتها فيما يتعلق بشتى المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام.
    Dans les cas où il y a toujours lieu d'en établir, elles devront l'être sans condition et sur la base du plein respect du principe de l'égalité des cinq États successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وحيثما تكون هناك حاجة ﻹقامة هذه العلاقات فيجب أن تقوم بدون شروط وعلى أساس الاحترام الكامل لمبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Ces éléments comprennent la reconnaissance mutuelle entre les États successeurs de l'ex-Yougoslavie, qui a cessé d'exister, le règlement équitable des questions relatives à la succession des États et l'établissement de relations diplomatiques entre les États successeurs. UN وتتضمن هذه العناصر الاعتراف المتبادل بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة التي لــم تعــد موجودة؛ والتسوية العادلة لمسائل خلافة الدولة؛ وإقامة علاقات دبلوماسية بين الدول الخلف.
    Dans ce cas, comme à propos de tous les autres aspects de la succession des États, il est nécessaire que le principe d'égalité des cinq États successeurs de l'ex-Yougoslavie soit soigneusement respecté. UN وهنا، ومثلما يتعلق بجميع الجوانب اﻷخرى لخلافة الدولة، من الضروري احترام مبدأ مســاواة جميع الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة احتراما دقيقا.
    Une fois de plus, les données communiquées quant au calcul de la quote-part des États successeurs de l'ex-Yougoslavie ne sont pas suffisantes pour qu'une décision puisse être prise en toute connaissance de cause. UN وأعاد تأكيد أن المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية جدول الأنصبة المقررة بالنسبة للدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة لا تكفي لاتخاذ قرار متنور.
    1. Félicite le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires des Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie de ses rapports S/26383, S/26415 et S/26469. UN ١ - تثني على المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في أراضي الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة لما قدمه من تقارير)١٢٢(؛
    22. Des délégations de tous les Etats successeurs de l'ex-Yougoslavie ont participé à la réunion de janvier. UN ٢٢ - وشارك في الاجتماع الذي عقد في كانون الثاني/يناير وفود من جميع الدول الخلف ليوغوسلافيا سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد