ويكيبيديا

    "successives du conseil de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجلس الأمن المتعاقبة
        
    • مجلس الأمن المتتالية
        
    • المتتالية الصادرة عن مجلس اﻷمن
        
    • أصدرها مجلس الأمن
        
    • متتالية من مجلس الأمن
        
    • متعاقبة صادرة عن مجلس الأمن
        
    La Force a été créée en 1964 puis son mandat a été reconduit par des résolutions successives du Conseil de sécurité. UN وقد مُدِّدت ولاية قوة حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    La Force a été créée en 1964, et son mandat a été reconduit par des résolutions successives du Conseil de sécurité. UN وقد مُدِّدت ولاية قوة حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    Il viole ainsi de façon répétée les résolutions successives du Conseil de sécurité. UN وهذا خرق متواصل لقرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    La Force a été créée en 1964 puis son mandat a été reconduit par des résolutions successives du Conseil de sécurité. UN وقد تم تمديد ولاية القوة التي يرجع تاريخها إلى عام 1964 بموجب قرارات مجلس الأمن المتتالية.
    Sourd aux appels internationaux et aux résolutions successives du Conseil de sécurité, Israël continue d'envahir des localités palestiniennes, visant la population civile innocente. UN إذ تواصل إسرائيل اجتياح البلدات والمدن الفلسطينية، مستهدفة السكان المدنيين الأبرياء، في تجاهل للنداء الدولي ولقرارات مجلس الأمن المتتالية.
    Je lance un appel aux parties intéressées en Bosnie-Herzégovine pour qu'elles réagissent immédiatement aux résolutions successives du Conseil de sécurité et mettent fin au massacre insensé d'innocents. UN وأناشد اﻷطراف المعنية في البوسنة والهرسك أن تستجيب فورا للقرارات المتتالية الصادرة عن مجلس اﻷمن وأن توقف ارتكاب المجزرة التي لا معنى لها بحق الشعب البريء.
    En 1974, son mandat a été élargi, puis il a été prorogé par des résolutions successives du Conseil de sécurité, la dernière fois pour une nouvelle période prenant fin le 15 juin 2003 [résolution 1442 (2002)]. UN واعتباراً من عام 1974 وسِّع نطاق ولاية هذه القوة، ومدّدت بموجب قرارات أصدرها مجلس الأمن تباعاً، وقضى آخرها بتمديد صلاحية عمل القوة لفترة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2003 (القرار 1442 (2002)).
    Le mandat de la Force, qui date de 1964, a été prorogé par des résolutions successives du Conseil de sécurité. UN وقد مُدِّدت ولاية هذه القوة التي أنشئت في عام 1964 بقرارات متتالية من مجلس الأمن.
    De l’autre, il a systématiquement violé les dispositions des résolutions successives du Conseil de sécurité imposant des sanctions. UN ومن جهة أخرى، قامت، بشكل مستمر، بانتهاك أحكام قرارات مجلس الأمن المتعاقبة المتعلقة بالجزاءات.
    L'Union européenne rappelle les obligations découlant des résolutions successives du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la démilitarisation de Kisangani. UN ويذكِّر الاتحاد الأوروبي بالالتزامات النابعة من قرارات مجلس الأمن المتعاقبة بشأن نزع السلاح في كيسانغاني.
    La Force a été créée en 1964 puis son mandat a été reconduit par des résolutions successives du Conseil de sécurité. UN وقد مُددت ولاية قوات حفظ السلام، التي يعود تاريخها إلى عام 1964، بقرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    Toutefois, en raison d’un manque de coopération manifeste, le Groupe d’experts et l’Opération des Nations Unies en Côte d’Ivoire (ONUCI) n’ont souvent pas pu effectuer les inspections requises pour s’acquitter de leur mandat, tel que défini dans les résolutions successives du Conseil de sécurité. UN إلا أنه بسبب عدم التعاون الواضح، كثيراً ما مُنع فريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على حد سواء من إجراء عمليات التفتيش تنفيذا للولايات المنوطة بهم بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة.
    Nous exhortons l'Iran à respecter ses obligations au titre des résolutions successives du Conseil de sécurité sur le sujet et à prendre part sérieusement et sans conditions aux pourparlers sur son programme nucléaire. UN ونحث إيران على الامتثال لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعاقبة وعلى الانخراط بشكل جدي وبدون شروط مسبقة في محادثات بشأن برنامجها النووي.
    Le Canada a appliqué intégralement les résolutions successives du Conseil de sécurité imposant des sanctions contre la République populaire démocratique de Corée et il avait déjà adopté des sanctions économiques globales à l'encontre de ce pays en 2011, y compris l'interdiction des importations en provenance de celui-ci et des exportations lui étant destinées, sauf certaines exceptions pour des raisons humanitaires. UN وقد نفذت كندا تنفيذا تاما قرارات مجلس الأمن المتعاقبة التي فرض المجلس بموجبها جزاءات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، واعتمدت بالفعل الجزاءات الاقتصادية الشاملة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2011، بما في ذلك فرض حظر على الواردات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصادرات إليها، مع بعض الاستثناءات لأسباب إنسانية.
    Dans le cadre de la suite donnée aux résolutions successives du Conseil de sécurité visant à renforcer l'action menée à l'échelle mondiale et à l'échelle du système des Nations Unies pour promouvoir le rôle des femmes dans le règlement et la prévention des conflits, ONU-Femmes s'est vue confier plusieurs tâches prioritaires en matière de coordination. UN 17 - ومتابعة لقرارات مجلس الأمن المتعاقبة الرامية إلى تعزيز الاستجابة على الصعيد العالمي وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مجال دعم دور المرأة في حل النزاعات ومنعها، كلّفت الهيئة بعدد من الأولويات الرئيسية المتعلقة بأعمال التنسيق.
    Mais un texte équilibré mettrait également en relief le plus gros défi auquel le désarmement nucléaire est confronté aujourd'hui : la révélation de l'existence de programmes nucléaires clandestins et le fait qu'un pays n'adhère toujours pas aux résolutions successives du Conseil de sécurité. UN غير أن نصا متوازنا سيسلط الضوء أيضا على أكبر تحدٍ نواجهه اليوم في مجال نزع السلاح النووي: أي فضح البرامج النووية السرية وعدم امتثال بلد واحد لقرارات مجلس الأمن المتتالية.
    Conformément aux résolutions successives du Conseil de sécurité, la mission apportera son concours à l'organisation et à la tenue des consultations; elle continuera de surveiller l'environnement porteur dans lequel celles-ci se dérouleront pour que toutes les parties prenantes du Darfour puissent y participer librement, sans peur de représailles, et d'en rendre compte. UN وستدعم العملية المختلطة عملا بقرارات مجلس الأمن المتتالية إقامة وإجراء مشاورات وستواصل رصد البيئة التمكينية التي تستطيع فيها الجهات الفاعلة في دارفور المشاركة بحرية ودون خوف من الانتقام، والإبلاغ عن ذلك.
    En 1974, son mandat a été élargi, puis il a été prorogé par des résolutions successives du Conseil de sécurité, la dernière fois pour une nouvelle période prenant fin le 15 juin 2004 (S/RES/1517 (2003)). UN واعتباراً من عام 1974، وُسِّع نطاق ولاية هذه القوة، ومُدِّدت فتراتها بموجب قرارات أصدرها مجلس الأمن تباعاً، وقضى آخرها بتمديد فترة ولاية القوة لفترة أخرى تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2004 (S/RES/1517 (2003)).
    Le mandat de la Force a été élargi et prorogé par des résolutions successives du Conseil de sécurité. UN وقد جرى تمديد وتوسيع ولاية هذه القوة بقرارات متتالية من مجلس الأمن.
    1. En décembre 2009, Chypre était toujours divisée, une zone tampon étant maintenue par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre dont le mandat, qui remonte à 1964, a été reconduit par des résolutions successives du Conseil de sécurité. UN 1- حتى كانون الأول/ديسمبر2009، كانت قبرص لا تزال مقسّمة وفيها منطقة عازلة تشرف عليها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. وقد مدّدت قرارات متعاقبة صادرة عن مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة، التي يعود تاريخ إنشائها إلى عام 1964.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد