J'ai une chambre forte remplie de l'argent des impôts dans un village au sud d'ici. | Open Subtitles | احفظ خزنه امنه مليئه باموال الضرائب في بلدة الى الجنوب من هنا. |
Dans l'intervalle, les forces d'occupation israéliennes ont abattu deux Palestiniens à Yatta, au sud d'Hébron en Cisjordanie, un troisième à Tobas, et deux autres dans le camp de Rafah. | UN | وفي غضون ذلك، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية بالرصاص فلسطينيين اثنين في يطّة إلى الجنوب من مدينة الخليل في الضفة الغربية، وواحد في طوباس واثنين آخرين في مخيم رفح. |
Qu'il me soit aussi permis d'attirer l'attention sur le fait que cette proposition permet à des pays du sud d'accéder au statut de membre permanent. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى أن هذا الاقتراح سيمكن بلدان الجنوب من أن تصبح أعضاء دائمين. |
Elle est tombée dans une zone peuplée dans la partie sud d'Ashkelon et a endommagé une école. | UN | وقد سقط الصاروخ في منطقة مأهولة بالسكان في الجزء الجنوبي من عسقلان، مسببا أضرارا للمدرسة. |
Ce matin, le calme qui régnait dans le sud d'Israël a été troublé par trois tirs de mortier provenant de la bande de Gaza. | UN | في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة. |
Et tandis que l'épicentre de ce raz de marée économique ne se situe qu'à quelques pâtés de maisons au sud d'ici, les conséquences sont ressenties partout dans le monde. | UN | وبينما يقع مركز هذا التسونامي الاقتصادي على بعد بضعة شوارع إلى الجنوب من هنا، فإن عواقبه ملموسة في جميع أنحاء العالم. |
Des cristaux Kalaxiens, Morty, à quelques kilomètres au sud d'ici. | Open Subtitles | تبعد فقط بضعة أميال إلى الجنوب من هنا. حسناً إذاً, لنذهب. |
Un de nos drônes a observé les enfants être transportés dans un camp au sud d'ici. | Open Subtitles | أحد آليات إستكشافنا لاحظ وجود أطفال يتم نقلهم إلى مخيم إلى الجنوب من هنا |
Il se trouve dans un quartier résidentiel au sud d'ici. | Open Subtitles | إنّه في الحي السكني إلى الجنوب من هنا. |
Notre cible est au sud d'ici, dans les montagnes de Pablo. | Open Subtitles | هدفنا يتواجد إلى الجنوب من هنا , في جبال بابورو |
Selon elle, il est à quatre jours au sud d'ici. | Open Subtitles | كل ما قالته أنه على بعد أربعة أيام إلى الجنوب من هنا |
Dans ce contexte, les efforts faits pour s'attaquer à la crise du développement, notamment dans les pays en développement, ont, au cours des années, été perçus différemment par les pays industrialisés du Nord, d'une part, et les pays en développement du Sud, d'autre part. | UN | وفي هذا السياق، أن الجهود المبذولة لمعالجة أزمة التنمية ولا سيما في البلدان النامية قد أظهرت خلال السنين مفاهيم مختلفة للبلدان المصنعة في الشمال من جهة، والبلدان النامية في الجنوب من ناحية أخرى. |
Des expositions consacrées aux thèmes de l'élimination de la pauvreté, des technologies de l'information et de la gestion des ressources naturelles seront également organisées afin de sensibiliser le public à ces questions et de permettre aux pays du sud d'échanger leurs expériences dans ces domaines. | UN | كما سيجري تنظيم معارض بشأن مواضيع القضاء على الفقر، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة الموارد الطبيعية، بغية زيادة الوعي العام بالمسائل المثارة وتمكين بلدان الجنوب من تبادل الخبرات بشأن تلك المسائل. |
La Conférence du désarmement est restée muette sur les souffrances de plus d'un million de civils israéliens dans le sud d'Israël. | UN | وقد التزم مؤتمر نزع السلاح الصمت إزاء معاناة أكثر من 1 مليون من المدنيين الإسرائيليين في الجزء الجنوبي من إسرائيل. |
L'occupation par l'Armée patriotique rwandaise (APR) des riches plaines agricoles du nord du Katanga, aux alentours de Nyunzu et de Kongolo, a coupé le sud d'une région qui était dans le temps le grenier du Katanga. | UN | وقد أدى احتلال جيش رواندا الوطني للجزء الشمالي من مقاطعة كاتانغا في السهول الزراعية الغنية، حول نايونزو وكونغولو إلى قطع الجزء الجنوبي من منطقة كانت تعتبر سلة خبز لكاتانغا، في وقت من الأوقات. |
Un million de personnes dans le sud d'Israël sont en grand danger. | UN | وما زال مليون فرد في الجزء الجنوبي من إسرائيل معرضين لتهديد هائل. |
Trois soldats ont été blessés dans une embuscade tendue par des hommes armés, alors qu'ils patrouillaient près de Yatta, au sud d'Hébron. | UN | وأصيب ثلاثة جنود بجراح في كمين نصبه لهم مسلحون أثناء قيامهم بدورية بالقرب من يطه جنوبي الخليل. |
Le programme devrait englober la Bande de Gaza et les zones du sud d'Israël proches des lieux d'impact. | UN | وينبغي أن يشمل البرنامج قطاع غزة والمناطق الواقعة جنوبي إسرائيل والقريبة من مواقع سقوط هذه الذخائر. |
Les FARDC continuent de contrôler les zones stratégiques du sud d'Irumu. | UN | ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على المناطق الاستراتيجية في جنوبي إيرومو. |
Ce matin, dans la bande de Gaza, des terroristes ont tiré une roquette qui a explosé non loin du kibboutz Nahal Oz, dans le sud d'Israël. | UN | فهذا الصباح، أطلق إرهابيون في قطاع غزة صاروخاً في اتجاه جنوب إسرائيل، وقد انفجر على مقربة من كيبوتز ناحال أُوز. |
Les attaquants ont ouvert le feu soudainement et tiré sans discernement sur les soldats de la paix des deux côtés de la route près du village de Katayla au sud d'Ed el-Fursan (Darfour-Sud) lors du passage du convoi vers 11 h 30. | UN | وفتح المعتدون النار عشوائيا دون تحذير على أفراد حفظ السلام من جانبي الطريق بالقرب من قرية كتايلة، الواقعة جنوب عد الفرسان في ولاية جنوب دارفور، عند مرور القافلة حوالي الساعة 30/11. |
Ce qui précède indique que des attaques sans discrimination sont perpétrées contre la population civile du sud d'Israël, attaques qui constituent un crime de guerre et pourraient être considérées comme un crime contre l'humanité. | UN | وهذا يوضح ارتكاب اعتداء عشوائي على السكان المدنيين بجنوبي إسرائيل، وتلك جريمة حرب وقد تصل إلى مستوى جرائم ضد الإنسانية. |
Sans liquidités, il est extrêmement difficile pour le sud d'éliminer la pauvreté, de s'adapter aux changements climatiques et d'atteindre les objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي ظل غياب السيولة، من الصعب جدا بالنسبة للجنوب أن يقضي على الفقر وأن يتكيف مع تغير المناخ وأن يحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Abattu par les FDI pendant une manifestation violente à un barrage des FDI situé à l'entrée sud d'El-Bireh, près de Ramallah. | UN | قتل بعيارات نارية أطلقتها قوات جيش الدفــاع الاسرائيلي أثناء مظاهرة عنيفة عنــد نقطــة تفتيش لقوات الجيش عنــد المدخل الجنوبي لقرية البيرة، قرب رام الله. |