ويكيبيديا

    "sud-africains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنوب افريقيا
        
    • جنوب أفريقيا
        
    • لجنوب أفريقيا
        
    • لجنوب افريقيا
        
    • أبناء جنوب
        
    • سكان جنوب
        
    • أفريقيين
        
    • جنوب أفريقية
        
    • مواطني جنوب
        
    • رعايا جنوب
        
    • لجنوب إفريقيا
        
    La communauté internationale et nous-mêmes appelons tous les sud-africains à mettre de côté leurs divergences partisanes et à travailler ensemble pour maîtriser la violence. UN إننا والمجتمع الدولي نناشد الجميع في جنوب افريقيا أن يضعوا جانبا خلافاتهم الحزبية وأن يعملوا معا لكبح جماح العنف.
    Nous sommes heureux que tous les sud-africains aient salué le rôle important joué par les Nations Unies en Afrique du Sud. UN ويسرنا أن جميع أبناء جنوب افريقيا يرحبون بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Il faut absolument que tous les sud-africains se sentent libres de voter sans courir aucun danger. UN فيجب أن يشعر الجميع في جنوب افريقيا بالحرية في التصويت دون التعرض لخطر.
    Par exemple, les sud-africains étaient les plus avancés en matière d'information intégrée. UN وعلى سبيل المثال، فإن جنوب أفريقيا رائدة في مجال الإبلاغ المتكامل.
    Le Congrès des syndicats sud-africains (COSATU) est la fédération syndicale dominante. UN ومؤتمر نقابات عمال جنوب أفريقيا هو الاتحاد النقابي الرئيسي.
    Cette séparation est la première étape avant la mise en concession des opérations portuaires à des sociétés privées dans les sept ports sud-africains. UN هذه العملية هي المرحلة الأولى قبل منح امتيازات العمليات المرفئية إلى الشركات الخاصة في موانئ جنوب أفريقيا السبعة.
    Les sud-africains font aujourd'hui face à des questions qui sont interdépendantes et dont le règlement exige une approche intégrée. UN وكما نرى الحالة، فإن المسائل الرئيسية أمام أبناء جنوب افريقيا اليوم مترابطة، وتسويتها تتطلب اتباع نهج متكافل.
    L'avènement d'une ère nouvelle exige que tous les sud-africains oeuvrent ensemble. UN ففجر العهد الجديد يتطلب من جميع مواطني جنوب افريقيا أن يعملوا معا.
    De fait, ce genre de succès ne pouvait qu'être réalisé de l'intérieur de l'Afrique du Sud par les sud-africains eux-mêmes. UN والواقع أن هذا النوع من الانجاز ما كان يمكن أن يتحقق الا من داخل جنوب افريقيا وبواسطة أبناء جنوب افريقيا أنفسهم.
    Au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais exprimer mes sincères félicitations au Gouvernement et au peuple sud-africains. UN ونيابة عن الصين، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بالتهاني الحارة لحكومة جنوب افريقيا وشعب جنوب افريقيا.
    Il en résulte que les millions de sud-africains qui avaient été privés de leur voix dans cette salle peuvent à nouveau s'y faire entendre. UN ونتيجة لذلك ان الملايين من أبناء جنوب افريقيا الذين حرموا من الافصاح عن آرائهم في هذه القاعة سوف يسمعون مرة أخرى.
    - Deux. Berklee et moi avons rencontré trois mignons kite-surfers sud-africains, et depuis plus de nouvelles, trois... je t'adore, je veux te laisser une chance... Open Subtitles لقد قابلت و بوركلي ثلاثة من ممارسي رياضة الألواح الطائرة من جنوب افريقيا و كانت هذه آخر مرة أراها فيها
    La majeure partie du travail sera effectuée par des chercheurs sud-africains, ce qui contribuera au renforcement des capacités. UN وسيضطلع باحثون من جنوب افريقيا بمعظم اﻷعمال، بغية اﻹسهام في بناء القدرات.
    Les formations sont dispensées par les services de police sud-africains dans des contextes multilatéraux et bilatéraux. UN ويجري التدريب على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف مع دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا.
    Un grand nombre de sud-africains n'ont toutefois pas accès à ce droit élémentaire de l'être humain. UN غير أن عدداً كبيراً من مواطني جنوب أفريقيا لا يتمتعون بهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان.
    Homme de courage, Nelson Mandela était prêt à sacrifier sa propre vie pour la liberté de tous les sud-africains. UN إنه رجل شجاع، وكان راغبا في التضحية بحياته من أجل حرية جميع أبناء جنوب أفريقيا.
    J'ai le sentiment que tes fournisseurs sud-africains ne vont pas penser la même chose. Open Subtitles لدي شعور أن موزعينك من جنوب أفريقيا لن يخاجلهم نفس الشعور
    Tous les intervenants sud-africains représentaient des organisations indépendantes. UN وقد كان جميع المتكلمين من جنوب أفريقيا يمثلون منظمات مستقلة.
    C'est aux sud-africains eux-mêmes qu'il appartient de régler cette question. UN وهذه مسألة يتعين على أبناء جنوب أفريقيا أنفسهم أن يحسموها.
    En même temps, les dirigeants de 19 partis sud-africains ont ratifié un accord d'ensemble qui contient le projet de constitution. UN وفي الوقت نفسه، صدق زعماء ١٩ حزبا في جنوب أفريقيا على اتفاق شامل يتضمن مشروع الدستور.
    Expression de remerciements au peuple et au Gouvernement sud-africains UN الإعراب عن الشكر لجنوب أفريقيا شعبا وحكومة
    Dans l'analyse de ce phénomène, il parle de l'apartheid et de la politique raciste des gouvernements sud-africains qui faisaient obstacle à l'exercice du droit à l'autodétermination du peuple sud-africain et portaient atteinte à la souveraineté de l'ensemble des pays de la région. UN وتناولت تلك التقارير بالتحليل مسألة الفصل العنصري والسياسة العنصرية التي اتبعتها الحكومات السابقة لجنوب افريقيا والتي تمس بممارسة حق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير وسيادة جميع بلدان المنطقة.
    Organisées selon la formule du suffrage universel des citoyens adultes et de la représentation proportionnelle, ces élections seront les premières auxquelles tous les sud-africains seront autorisés à voter quelle que soit leur race. UN وستكون هذه الانتخابات، التي تنظم على أساس اقتراع الراشدين العام ووفقا لنظام التمثيل النسبي، أول انتخابات يتمكن فيها سكان جنوب افريقيا من جميع اﻷعراق، من اﻹدلاء بأصواتهم.
    Il lui aurait été reproché d'avoir parlé à des militaires sud-africains de l'Unité spéciale de protection. UN وكانت التهمة الموجهة إليه أنه تحدث إلى جنود جنوب أفريقيين من وحدة الحماية الخاصة.
    Elle utilise des avions sud-africains et est affrétée par Anglogold Ashanti ou Moto Goldmines pour transporter des marchandises entre la République démocratique du Congo et Mwanza ou Entebbe. UN وهي تستعمل طائرات جنوب أفريقية ويستأجرها أنغلوغولد أشانتي أو موتو غولدماينز لنقل شحنات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وموانزا أو عنتيبي.
    Les partenaires sud-africains ont largement pris en main et dirigé l'évaluation commune. UN ومارس الشركاء الوطنيون من رعايا جنوب أفريقيا ملكية وقيادة قويتين للتقييم المشترك.
    Une équipe de météorologues sud-africains vit à Gough. UN ويعيش فريق من خبراء الأرصاد الجوية التابعين لجنوب إفريقيا في جزيرة غوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد