ويكيبيديا

    "sud-américains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمريكا الجنوبية
        
    • الأمريكية الجنوبية
        
    Le RRAG se compose des 12 pays sud-américains membres du GAFISUD. UN وتتألف الشبكة بالمثل من جميع بلدان أمريكا الجنوبية الاثني عشر الأعضاء في فرقة العمل المذكورة.
    ALBA-TCP et PETROCARIBE Sommets des pays arabes et sud-américains UN مؤتمرات القمة بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية
    ALBA-TCP et PETROCARIBE Sommets des pays arabes et sud-américains UN مؤتمرات القمة بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية
    Ils ont souligné l'importance de ce sommet historique dans la mesure où il sera le premier en date après la création de l'Union des pays sud-américains (UNASUR). UN وشدد الوزراء على الأهمية التاريخية لهذه القمة، لكونها القمة الأولى التي تنعقد بعد قيام اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    Deux pays sud-américains seulement n'ont pas de frontière commune avec le Brésil : l'Equateur et le Chili. UN وجميع بلدان أمريكا الجنوبية لها حدود مشتركة مع البرازيل فيما عدا بلدين اثنين هما اكوادور وشيلي.
    ALBA-TCP et PETROCARIBE Sommets des pays arabes et sud-américains UN مؤتمرات القمة بين البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية
    La plupart des pays sud-américains qui dépendent des exportations primaires seront les plus touchés par la baisse des prix des produits de base. UN وتعتمد معظم بلدان أمريكا الجنوبية على الصادرات الأولية وستتأثر أكثر من غيرها بانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    ALBA-TCP et PETROCARIBE Deuxième Sommet des pays arabes et sud-américains UN مؤتمر القمة الثاني بين البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية
    Et le bas, c'est inspiré des pantalons décontractés sud-américains. Open Subtitles وتعرق هي حثالة على، كما أعتقد، بنطلون الحقل أمريكا الجنوبية.
    Le Forum, étant donné le succès considérable de la coopération en vue du passage à l'an 2000, étudie actuellement comment poursuivre cette collaboration dans d'autres domaines intéressant les gouvernements sud-américains. UN وبعد تحقيقه نجاحا هائلا فيما يتعلق بالتعاون بشأن عام 2000، ينكب المنتدى في الوقت الراهن على البحث في سبل مواصلة التعاون بين حكومات أمريكا الجنوبية في مجالات أخرى ذات الأهمية المشتركة.
    Par ailleurs, les autorités costa-riciennes le tenaient pour le chef d’une bande de sud-américains, de Panaméens et de Costa-Riciens, qui s’étaient rendu coupables de plusieurs attaques en Colombie, au Panama et au Costa Rica. UN واعتبرته سلطات كوستاريكا أيضا زعيم عصابة ﻷفراد من أمريكا الجنوبية وبنما وكوستاريكا يزعم أنهم ارتكبوا هجمات مختلفة في كولومبيا وبنما وكوستاريكا.
    Les pays africains et sud-américains de la zone de paix et de coopération visent à consolider la coopération, la compréhension, la stabilité et la prospérité. UN إن البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا الجنوبية اﻷعضاء بمنطقة السلم والتعاون، تهدف إلى إقامة بنيان من التعاون والتفاهم والاستقرار والازدهار.
    Les deux Présidents ont fait ressortir que l'adhésion de tous les pays sud-américains à la Convention d'Ottawa confirme l'image de l'Amérique du Sud comme région à vocation de paix, d'entente, de coopération et de progrès. UN وشدد الرئيسان على أن انضمام كافة بلدان أمريكا الجنوبية إلى اتفاقية أوتاوا يؤكد في اﻷذهان صورة أمريكا الجنوبية باعتبارها منطقة تستشعر واجبها نحو السلام والتفاهم والتعاون والتقدم.
    Les pays sud-américains qui ont le plus bénéficié de ce phénomène sont le Chili, la Colombie et le Pérou, qui ont pu ainsi donner une impulsion à leur activité économique en 1995. UN ومن بين بلدان أمريكا الجنوبية التي استفادت أكثر من غيرها من هذه الحالة بيرو، وشيلي، وكولومبيا، وكان أداؤها الاقتصادي الجيد في عام ١٩٩٥ مرجعه جزئيا إلى ارتفاع هذه اﻷسعار.
    La zone de paix a défini ainsi une sphère géographique de coopération entre les pays sud-américains et africains de la zone. UN فكان أن جاءت منطقة السلم لتحدد مجالا جغرافيا للتعاون بين بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان اﻷفريقية الواقعة في تلك المنطقة.
    Ils se sont en outre réjouis de l'organisation du quatrième Sommet des pays arabes et sud-américains qui se déroulera à Riyad (Arabie saoudite) en 2015. UN ورحّبوا كذلك بالقمة الرابعة بين البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية التي ستنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في عام 2015.
    Nous réaffirmons notre soutien aux mécanismes d'intégration sud-américains et reconnaissons en particulier l'importance de l'Union des nations de l'Amérique du Sud dans la promotion de la paix et la démocratie dans la région, et dans la réalisation du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. UN ونؤكد من جديد دعمنا لعمليات التكامل في أمريكا الجنوبية، ونعترف بوجه خاص بأهمية اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في تعزيز السلام والديمقراطية في المنطقة، وتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La délégation péruvienne a indiqué qu'une initiative avait été lancée récemment pour renforcer la coopération entre les organismes de concurrence sud-américains. UN 115- وقال وفد بيرو إن مبادرة قد أُطلقت مؤخراً لتحسين التعاون بين وكالات المنافسة في أمريكا الجنوبية.
    Sur le plan international, le Brésil s'efforce d'intensifier la coopération multilatérale, régionale et sous-régionale pour lutter contre la drogue, en privilégiant plus particulièrement ses voisins sud-américains. UN وعلى الصعيد الدولي، ما برحت البرازيل تقوم بجهود لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة المخدرات مع التركيز على جيرانها في أمريكا الجنوبية.
    Le progrès des pays sud-américains vers l'intégration régionale par le biais de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) aurait été impossible sans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine. UN وما كان بالإمكان أن تحرز بلدان أمريكا الجنوبية تقدما صوب التكامل الإقليمي من خلال اتحاد دول أمريكا الجنوبية لولا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    639. La réunion conjointe des ministres arabes et sud-américains de la culture s'est tenue les 2 et 3 février 2006 à Alger, où il a été convenu de créer une bibliothèque arabo-sud-américaine qui serait située à Alger. UN عقد الاجتماع الوزاري المشترك لوزراء الثقافة العرب والأمريكيين الجنوبيين يومي 2-3/2/2006 في الجزائر. حيث تمت الموافقة على تأسيس المكتبة العربية الأمريكية الجنوبية على أن يكون مقرها في الجزائر العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد