ويكيبيديا

    "sud-sud a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما بين بلدان الجنوب قد
        
    • بين الجنوب والجنوب
        
    • فيما بين بلدان الجنوب طابعا
        
    • فيما بين بلدان الجنوب له
        
    • بين بلدان الجنوب فيما
        
    S'il est vrai que la coopération Sud-Sud a enregistré de bons résultats, il reste beaucoup à faire pour renforcer la coopération internationale au service du développement. UN وعلى الرغم من أنَّ التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد حقّق نتائج طيبة فلا يزال يلزم فعل الكثير لتدعيم التعاون الإنمائي الدولي.
    La coopération Sud-Sud a abouti à la création d'organismes d'intégration régionale. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أفضى إلى تشكيل هيئات للتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Le financement de la coopération Sud-Sud a été suffisant pour démontrer son efficacité à l'échelon des projets et des programmes, mais totalement insuffisant pour lui donner un impact plus marqué, sauf en Asie orientale et en Asie du Sud-Est, où des sociétés ont procédé à des investissements massifs pour mettre en place des chaînes de production régionales destinées à servir les marchés mondiaux. UN ورغم أن تمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد بلغ قدرا يكفي لإظهار فعاليته على صعيدي المشاريع والبرامج، فإنه لا يزال غير كاف على الإطلاق ليكون لذلك التعاون أثر أكبر، باستثناء الحالة في شرق وجنوب شرق آسيا، حيث استثمرت الشركات على نطاق واسع في إنشاء سلاسل إنتاج إقليمية لخدمة الأسواق العالمية.
    Dans le même temps, l'importance de la coopération Sud-Sud a été soulignée dans un esprit de compassion et d'engagement. UN وفي نفس الوقت، برزت بروح من التعاطف والالتزام أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Parallèlement le commerce Sud-Sud a progressé, avec notamment une part de plus en plus importante pour le commerce d'articles manufacturés. UN وبموازاة ذلك، ما برحت التجارة بين الجنوب والجنوب تتنامى، مع تزايد أهمية التجارة في السلع المصنوعة.
    Grâce à une région Asie-Pacifique qui regroupe les économies à la croissance la plus rapide du monde, la coopération Sud-Sud a regagné en dynamisme. UN 41 - وقد اكتسب التعاون فيما بين بلدان الجنوب طابعا ديناميا جديدا مع وجود أسرع الاقتصادات نموا في العالم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La coopération Sud-Sud a aussi un rôle à jouer, car elle reflète la solidarité entre les États et les peuples du Sud. UN إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب له هو أيضا دور يؤديه، فهو مظهر من مظاهر التضامن بين دول وشعوب الجنوب.
    À l'opposé, par le passé, la coopération Sud-Sud a consisté en des mesures visant à partager de maigres connaissances techniques entre des pays manquant d'enseignants, de médecins, d'avocats, d'ingénieurs et d'autres experts indispensables au développement. UN وخلافا لذلك، كان التعاون بين بلدان الجنوب فيما مضى عبارة عن جهود تُبذل لتبادل الدراية التقنية النادرة بين البلدان التي تعاني من نقص في المدرسين والأطباء والمحامين والمهندسين وغيرهم من الخبراء الذين لا تتحقق التنمية بدونهم.
    En outre, si le Fonds spécial pour la promotion de la coopération Sud-Sud a été officiellement créé en application de la résolution 50/119 de l'Assemblée générale, il n'en demeure pas moins nécessaire de tout mettre en oeuvre pour mobiliser des ressources afin d'alimenter le Fonds. UN وبالمثل، ففي حين أن الصندوق الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أنشئ رسميا وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٩، سيلزم بذل جهد خاص لكفالة التعبئة الفعلية للموارد للصندوق.
    34. L'importance de la coopération Sud-Sud a été mise en lumière par la convocation de la réunion intergouvernementale d'experts sur la coopération Sud-Sud en mai 1995 et par les multiples accords, conventions et politiques communes de coopération Sud-Sud. UN ٣٤ - ومضى يقول إن عقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أيار/مايو ١٩٩٥ والاتفاقات والاتفاقيات والسياسات المشتركة المتعددة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أبرزت أهمية هذا التعاون.
    Notant que le champ de la coopération Sud-Sud a été considérablement étendu, et englobe désormais non seulement la coopération économique et technique, mais aussi la bonne gouvernance, la santé et la lutte contre les maladies, les questions environnementales et les menaces transnationales pour la sécurité, UN وإذ تلاحظ أن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد اتَّسع إلى حد كبير ليشمل ليس فقط التعاون الاقتصادي والتقني، وإنما أيضاً الحكم الرشيد، والصحة، ومكافحة الأمراض، والمسائل البيئية، وتهديدات الأمن عبر الحدود الوطنية،
    La coopération Sud-Sud a progressé en 2005 grâce au deuxième Sommet du Sud organisé à Doha au cours duquel les participants présents ont réaffirmé leur volonté de renforcer la coopération Sud-Sud dans tous les domaines et de tirer parti de la coopération régionale et triangulaire. UN 40 - وأكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد حقق خطوات جديدة إلى الأمام في سنة 2005، نتيجة للقمة الثانية لبلدان الجنوب، المعقودة في الدوحة، والتي عززت فيها البلدان الممثلة التزامها بهذا التعاون.
    La coopération Sud-Sud a connu une expansion rapide et peut devenir une source importante d'APD; pourtant, l'APD octroyée par les partenaires traditionnels reste une source importante d'investissements. UN 27 - وأضاف قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد اتسع نطاقه بسرعة وقد يصبح مصدراً كبيراً للمساعدة الإنمائية الرسمية؛ غير أن المصدر الكبير للاستثمارات لا يزال يتمثل في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الشركاء التقليديين.
    Le PNUD note que la création au sein des agences des Nations Unies de structures de gestion des activités de coopération Sud-Sud a été confirmée par les Directives révisées pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement (voir TCDC/13/3). UN ولاحظ البرنامج الإنمائي أن إنشاء هياكل داخل وكالات الأمم المتحدة لإدارة الأنشطة ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد تأكد من خلال المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (انظر TCDC/13/3).
    Le Centre chinois de coopération Sud-Sud a concrétisé un certain nombre de projets importants, dont le Centre international de bâtiments intelligents et plusieurs activités visant à promouvoir les investissements et les partenariats entre la Chine et l'Amérique latine. UN 17- وأشار إلى أن مركز الصين الخاص بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد نفَّذ عدداً من المشاريع الموضوعية، من بينها المركز الدولي للبناء الذكي في البحرين وأنشطة تهدف إلى ترويج الاستثمار والشراكات بين الصين وأمريكا اللاتينية.
    Le PNUD note que la création au sein des agences des Nations Unies de structures de gestion des activités de coopération Sud-Sud a été confirmée par les Directives révisées concernant la coopération Sud-Sud (TCDC/13/3). UN ولاحظ البرنامج الإنمائي أن إنشاء هياكل في وكالات الأمم المتحدة لإدارة الأنشطة ذات الصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد تأكد من خلال المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب (TCDC/13/3).
    La coopération Sud-Sud a un grand rôle à jouer à cet égard. UN والتعاون بين الجنوب والجنوب مهم في هذا الصدد.
    Parallèlement, le commerce Sud-Sud a continué de progresser au début des années 90, comme en témoigne la croissance du commerce intrarégional entre pays en développement, y compris le commerce au sein des groupements sous-régionaux d'intégration. UN واستمر بالتوازي مع ذلك نمو التجارة بين الجنوب والجنوب في أوائل التسعينات. ويتضح هذا النمو في التجارة داخل اﻷقاليم فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك التجارة داخل التجمعات التكاملية دون اﻹقليمية.
    La question de la coopération Sud-Sud a également été abordée lors des débats engagés entre le Comité d'aide au développement (CAD), la Banque mondiale et le PNUD, au sujet de l'efficacité de la coopération technique dans les années 90. UN كما ظهرت قضية التعاون بين الجنوب والجنوب خلال مناقشات الشبكة المكونة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية والبنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي حول فعالية التعاون التقني في التسعينات.
    Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud (A/49/728/Add.10) UN مؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون بين الجنوب والجنوب )(A/49/728/Add.10
    Le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud a institutionnalisé les trois piliers de son architecture multilatérale de soutien à la coopération Sud-Sud, à savoir : l'Académie mondiale de développement Sud-Sud, l'Exposition mondiale sur le développement Sud-Sud et le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie. UN 45 - وأضفى مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب طابعا مؤسسيا على هيكله المتعدد الأطراف الثلاثي العناصر لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يضم الأكاديمية العالمية لتنمية بلدان الجنوب، والمعرض العالمي لتنمية بلدان الجنوب والنظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب.
    La coopération Sud-Sud a un rôle important à jouer et les pays en développement voudront appuyer les efforts de développement déployés par ces pays qui représentent les membres les plus pauvres et les plus faibles de la communauté des nations. UN وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب له دور هام في هذا الصدد، وأن البلدان النامية من مصلحتها أن تدعم الجهود الإنمائية للبلدان التي تمثل أفقر وأضعف قطاعات مجتمع الأمم.
    12. Est conscient des progrès que la coopération Sud-Sud a permis de réaliser dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et invite les États à renforcer cette coopération, en complément de la coopération Nord-Sud; UN 12- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد