On estime par ailleurs que plus d'un quart des usagers injecteurs se trouvent en Europe occidentale et orientale et en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst. | UN | ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها. |
On s'est également dit intéressé par une coopération plus étroite pour les sousrégions de l'Asie du NordEst et du SudEst. | UN | وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها. |
La plupart des IED en provenance de cette région étaient originaires d'Asie de l'Est, du Sud et du SudEst. | UN | ومعظم الاستثمار الأجنبي المباشر الذي تقوم به تلك المنطقة ينشأ في شرق آسيا وجنوبها وجنوب شرقها. |
Premièrement, dans les zones situées immédiatement à l'est et au SudEst de Tyr, une région très peuplée. | UN | أولاً في المنطقة الواقعة مباشرة إلى الشرق والجنوب الشرقي من صور وهي منطقة مكتظة بالسكان. |
La pauvreté dans le SudEst est métropolitaine, dans le NordEst elle prédomine dans les villes de petite et moyenne taille. | UN | ويتركز الفقر في الجنوب الشرقي في العواصم، بينما يتركز في الشمال الشرقي في المدن الصغيرة والمتوسطة. |
6. Maurice est située dans l'océan Indien, à environ 2 400 km de la côte SudEst de l'Afrique. | UN | 6- تقع موريشيوس في المحيط الهندي، على بعد زهاء 400 2 كيلو متر من الساحل الجنوبي الشرقي لأفريقيا. |
Ces pressions comprennent la concurrence de producteurs à bas prix de revient, en particulier celle des fabricants performants de l'Asie de l'Est et du SudEst. | UN | ومن بين هذه الضغوط المنافَسة من منتجين منخفضي الكلفة، وبخاصة المنتجون الأكفّاء في شرق آسيا وجنوب شرقها. |
La prévalence de l'usage des opioïdes est supérieure à la moyenne mondiale en Amérique du Nord, en Océanie, au Proche et Moyen-Orient et en Asie du Sud-Ouest, en Europe orientale et du SudEst et en Asie centrale. | UN | كما أنَّ معدّل انتشار تعاطي شبائه الأفيون في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا والشرقين الأدنى والأوسط وجنوب غرب آسيا وشرق أوروبا وجنوب شرقها وآسيا الوسطى أعلى من المتوسط العالمي. |
L'usage du cannabis et de la cocaïne l'emportait largement en Europe occidentale et centrale, tandis que la consommation des opioïdes et des opiacés était beaucoup plus élevée en Europe orientale et du SudEst. | UN | فقد كان تعاطي القنَّب والكوكايين أعلى بكثير في أوروبا الغربية والوسطى، بينما كان استهلاك شبائه الأفيون والمواد الأفيونية أعلى بكثير في شرق أوروبا وجنوب شرقها. |
La prévalence de l'usage du cannabis l'emportait largement en Europe occidentale et centrale, tandis que la consommation des opioïdes et des opiacés était beaucoup plus élevée en Europe orientale et du SudEst. | UN | إذ كانت نسبة انتشار تعاطي القنَّب أعلى بكثير في أوروبا الغربية والوسطى، بينما كان تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية أعلى بكثير في شرق أوروبا وجنوب شرقها. |
La sousrégion de l'Asie du Sud, de l'Est et du SudEst représente à elle seule près des trois quarts du total des IED en provenance des pays en développement. | UN | فالمنطقة الفرعية لجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها تستأثر لوحدها بحوالي ثلاثة أرباع كل الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية. |
Ces pays représentaient 99 % du stock intérieur total d'IED de l'Asie du Sud, de l'Est et du SudEst en 2002. | UN | واستأثرت هذه الاقتصادات بنسبة 99 في المائة من إجمالي مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد لجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها عام 2002. |
Ce dernier a été consolidé en Amérique latine, en Afrique anglophone et francophone et un projet visant à le mettre en œuvre en Asie du Sud et du SudEst a été proposé. | UN | وتم ترسيخ تواجد البرنامج في أمريكا اللاتينية وبلدان أفريقيا الناطقة بالإنكليزية وبلدانها الناطقة بالفرنسية، وثمة مقترح لمشروع لتنفيذ البرنامج في جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
A élaboré des programmes EMPRETEC pour les pays d'Asie du Sud et du SudEst touchés par le tsunami, couvrant l'Indonésie, les Maldives et Sri Lanka, ainsi que pour la République de Moldova. | UN | :: وضع برامج لجنوب آسيا وجنوب شرقها تشمل إندونيسيا وسري لانكا وملديف، وهي مناطق تأثرت بأمواج تسونامي، فضلاً عن جمهورية مولدوفا. |
Certaines personnes seraient par ailleurs détenues quelque part dans la province du Katanga, dans SudEst du pays. | UN | وقيل إن محتجزين آخرين معتقلون في أماكن مجهولة في الجنوب الشرقي من محافظة كاتانغا. |
44. Le centre médical Dr Rudy Engelbrecht est situé dans le SudEst de l'île. | UN | 44- ويقع المركز الصحي للدكتور رودي إنغلبرخت في الجزء الجنوبي الشرقي من أروبا. |
Ses voisins les plus proches sont Kiribati au nord, les Samoa au SudEst et les Fidji immédiatement au sud. | UN | وأقرب البلدان المجاورة لها هي كيريباس في الشمال وساموا في الجنوب الشرقي وفيجي التي تقع مباشرة في الجنوب. |
Des mécanismes de ce type font cruellement défaut dans le sud, le SudEst et l'est du pays. | UN | ويلاحظ أن جنوب البلاد وجنوبه الشرقي وشرقه بحاجة ماسة إلى آليات مماثلة. |
Ainsi, les comtés du SudEst ont moins bénéficié de ces subventions et interventions que d'autres parties du pays. | UN | فالمقاطعات الموجودة في الجنوب الشرقي تحصل على قدر أقل من الأموال والمساعدات مقارنة بالأجزاء الأخرى من البلد. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour s'attaquer à l'insécurité alimentaire et à la malnutrition chroniques, et pourvoir aux besoins nutritionnels essentiels des enfants, en particulier dans les régions du centre, du SudEst et du nord-est. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للتصدي لانعدام الأمن الغذائي المزمن وسوء التغذية المزمن ولتلبية الاحتياجات الغذائية الملحة للأطفال، ولا سيما في مناطق الوسط والجنوب الشرقي والشمال الشرقي. |
La plupart des décès de civils sont survenus dans le sud du pays, mais un nombre important de victimes a également été relevé dans les régions du SudEst, de l'est, du centre et de l'ouest. | UN | ووقعت أغلبية الحالات في صفوف المدنيين في جنوب أفغانستان، كما أُبلِغ عن وقوع أعداد مرتفعة من الخسائر في الأرواح في مناطق الجنوب الشرقي والشرق والوسط والغرب. |