ويكيبيديا

    "suffisantes pour appuyer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكافية لدعم
        
    • كافية لدعم
        
    Il a souligné l'action menée par le Haut Commissariat en vue de s'assurer des ressources suffisantes pour appuyer les travaux des organes conventionnels et renforcer l'Équipe des requêtes. UN وأبرز جهود المكتب الرامية إلى تأمين الموارد الكافية لدعم أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعزيز وحدة الالتماسات.
    ii) Des services de promotion de l'égalité des sexes bénéficiant de ressources suffisantes pour appuyer les efforts d'intégration UN ' 2` تزويد الوحدات المعنية بالمسائل الجنسانية بالموارد الكافية لدعم جهود التعميم
    La MINUL continuerait donc de demander au Gouvernement de fournir aux institutions du secteur de la sécurité des ressources suffisantes pour appuyer le processus de transition. UN وستواصل البعثة دعوة الحكومة إلى تزويد مؤسسات قطاع الأمن بالموارد الكافية لدعم المرحلة الانتقالية.
    Les organismes de développement devraient allouer des ressources suffisantes pour appuyer le déploiement des TIC dans le monde en développement. UN وينبغي لوكالات التنمية أن تخصص موارد كافية لدعم نشر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العالم النامي.
    Les capacités de gestion du Programme de démarrage rapide semblent suffisantes pour appuyer les fonctions administratives et décisionnelles nécessaires pour une mise en œuvre efficace du Programme. UN تبدو الإدارة الرشيدة لبرنامج البداية السريعة كافية لدعم الوظائف الإدارية ووظائف صنع القرارات لأجل تنفيذ كفؤ للبرنامج.
    Il est impérieux que la communauté internationale et les pays donateurs mobilisent des ressources suffisantes pour appuyer les activités menées dans les pays en développement affectés, en particulier en Afrique. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي والبلدان المانحة أن تعجل بتعبئة الموارد الكافية لدعم اﻷنشطة في البلدان النامية المتضررة، لا سيما في أفريقيا.
    L'harmonisation des capacités du système des Nations Unies avec les priorités nationales est la principale difficulté et nécessite une approche intégrée de la mobilisation de ressources humaines suffisantes pour appuyer les efforts déployés à l'échelon des pays. UN ويشكل تكييف قدرات منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للأولويات الوطنية تحديا رئيسيا يتطلب اتباع نهج متكامل لحشد الموارد البشرية الكافية لدعم الجهود المبذولة على المستوى القطري.
    Un grand nombre d'orateurs ont toutefois mis l'accent sur des insuffisances importantes de la mise en œuvre qui s'expliquaient par l'absence de volonté politique au niveau international et le manque de ressources financières suffisantes pour appuyer les efforts nationaux et régionaux. UN غير أن عددا من المتكلمين أبرزوا وجود ثغرة كبيرة في التنفيذ ترجع إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية على المستوى الدولي ونقص الموارد المالية الكافية لدعم الجهود الوطنية والإقليمية.
    d) Les gouvernements doivent fournir des ressources suffisantes pour appuyer des programmes humanitaires à long terme de déminage. UN )د( يجب أن تُقدم الحكومات الموارد الكافية لدعم عمليات إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية في اﻷجل الطويل.
    Au cours de la période considérée, qui va de juillet 2004 à juin 2005, d'énormes incertitudes ont plané sur le fonctionnement du Centre, qui n'avait toujours pas reçu de contributions volontaires suffisantes pour appuyer ses activités. UN زاول المركز عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الممتدة من تموز/يوليه 2004 إلى حزيران/يونيه 2005، في ظل قدر هائل من عدم التيقن بسبب استمرار الافتقار إلى التبرعات الكافية لدعم أنشطته.
    Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. UN توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. UN أن تتوافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. UN توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    À cette fin, il serait essentiel que les États Membres fournissent des ressources financières suffisantes pour appuyer la mise en œuvre de ces programmes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيكون من الضروري أن تقدم الدول الأعضاء موارد مالية كافية لدعم تنفيذ تلك البرامج.
    Pour ce faire, il faudra accorder une grande importance à la mobilisation de ressources financières suffisantes pour appuyer les activités programmatiques de l'Organisation. UN وسيقتضي هذا الأمر التشديد بقوة على حشد موارد مالية كافية لدعم أنشطة المنظمة البرنامجية.
    Les organismes donateurs devraient être invités à fournir des ressources suffisantes pour appuyer et développer les activités de communication, notamment aux fins de l'exécution de projets de développement de type participatif. UN ينبغي دعوة الوكالات المانحة الى توفير موارد كافية لدعم أنشطة الاتصال وتوسيع نطاقها، ولا سيما من أجل مبادرات التنمية القائمة على المشاركة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a souligné à maintes reprises que les ressources humaines du système des Nations Unies à l'échelon des pays devraient être suffisantes pour appuyer les efforts nationaux de développement et les priorités nouvelles. UN وقد شددت الجمعية العامة مرارا وتكرارا على أن الموارد البشرية في إطار منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري ينبغي أن تكون كافية لدعم جهود التنمية الوطنية والأولويات المتغيرة.
    En outre, et parallèlement à la programmation de ressources suffisantes pour appuyer l'ajustement, les formes d'assistance pourront devoir être aménagées en temps voulu en fonction des circonstances. UN وفضلا عن ذلك قد يلزم، إلى جانب برمجة موارد كافية لدعم التكيُّف، تعديل أشكال المساعدة في التوقيت المناسب عندما تتغير الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد