ويكيبيديا

    "suharto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سوهارتو
        
    En outre, M. Wako a été reçu par le Président Suharto avant la fin de sa visite. UN وقابل السيد واكو أيضا الرئيس سوهارتو قبل نهاية زيارته.
    Le 21 mai, le tribunal a condamné M. Gusmao à perpétuité, peine qui a été ramenée ultérieurement à 20 ans de détention par le Président Suharto. UN وفي ٢١ أيار/مايو حكمت المحكمة على السيد غسمان بالسجن المؤبد، وخفض الرئيس سوهارتو الحكم بعد ذلك الى السجن لمدة ٢٠ سنة.
    Suharto a de nouveau joué un rôle vital dans ce plan de campagne. UN ولعب سوهارتو مرة أخرى دورا حيويا في التخطيط لهذه الحملة.
    Il est donc compréhensible que Suharto et ses généraux aient considéré que la petite nation du Timor oriental pouvait être un moyen de redonner un peu de prestige aux militaires indonésiens. UN من المفهوم إذن أن يرى سوهارتو وجنرالاته، في أمة تيمور الشرقية الصغيرة، وسيلة لاستعادة شيء من الهيبة لجيش اندونيسيا.
    Le Président Suharto a pu renforcer sa position au sein du Mouvement des non-alignés en donnant l'impression d'agir contre le colonialisme portugais au Timor. UN واستطاع الرئيس سوهارتو أن يعزز موقفه داخل حركة عدم الانحياز بالتظاهر بأنه يعمل ضد الاستعمار البرتغالي في تيمور.
    Nous espérons que le Ministre des affaires étrangères Alatas et le Président Suharto pourront faire de même. UN وقد فعل السفير موينيهان ذلك، وأملنا أن يفعل وزير الخارجية العطاس والرئيس سوهارتو الشيء نفسه بالمثل.
    On doit faire une distinction entre l'empire javanais sous la dictature du général Suharto et le peuple indonésien, qui mérite notre respect. UN وينبغي أن يفرق المرء فيما بين الامبراطورية الجاوانية في ظل دكتاتورية الجنرال سوهارتو وبين شعب اندونيسيا الذي يستحق احترامنا.
    Mais ce profond regret a été également partagé par le peuple indonésien et par le Président Suharto, qui a pris des mesures pour empêcher la répétition d'un tel incident. UN ولكن هذا اﻷسف العميق يشاطره أيضا شعب اندونيسيا والرئيس سوهارتو الذي اتخذ تدابير لمنع تكرار هذا الحادث.
    L'atelier, qui a eu lieu au Ministère des affaires étrangères, a été officiellement ouvert par S.E. le président Suharto. UN وعُقدت حلقة التدارس في وزارة الخارجية وافتتحها رسميا فخامة الرئيس سوهارتو.
    C'est à elles que la communauté internationale doit prêter assistance et non pas aux forces armées, comme c'était le cas du temps du Président Suharto. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي هذه المؤسسات لا القوات المسلحة، كما كان الوضع أيام حكم سوهارتو.
    À cette occasion, le Président Suharto a demandé aux États puissants de ne pas s'ingérer dans les affaires intérieures des autres pays. UN وفي هذا الصدد، طلب الرئيس سوهارتو إلى الدول الكبرى عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    De nouveaux groupements d'entreprises appartenant à l'entourage du dictateur Suharto sont apparus au cours des années 90. UN وفي التسعينات نشأت مجموعات منتمية إلى أهالي وأقرباء الدكتاتور سوهارتو.
    . Le Président Suharto a entériné les résultats de l’élection. UN وأعطى الرئيس سوهارتو موافقته النهائية على انتخاب السيد سواريس.
    L'action de Washoe a chuté de près de 50 points dès la cloche d'ouverture ce matin, suite à l'annonce de la révocation du permis d'exploration par le gouvernement Suharto. Open Subtitles وكان الأسهم واشو قبالة ما يقرب من 50 نقطة في الجرس الافتتاحي هذا الصباح على أخبار إبطال حكومة سوهارتو
    Alors, Suharto essayait depuis des années d'organiser quelque chose pour Danny , mais tout ce que Danny touchait se changeait en merde. Open Subtitles لذلك، كان سوهارتو يحاول الحصول على داني اقامة لسنوات، كل الحق، ولكن كل شيء داني لمست تحولت إلى القرف.
    De fait, les politiques de génocide de l'Indonésie ont été tellement efficaces que, en 1989, l'ONU a remis au Président Suharto le Prix des Nations Unies en matière de population. UN والواقع أن سياسات إبادة الجنس التي تنتهجها اندونيسيا كانت فعالة إلى درجة أن اﻷمم المتحدة في عام ١٩٨٩ قدمت جائزة اﻷمم المتحدة للسكان إلى الرئيس سوهارتو.
    Des dirigeants politiques dans la région Asie/Pacifique ont choisi de ne rien dire au sujet de l'annexion manifestement illégale du Timor oriental par le régime militaire de Suharto, en dépit des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN إن القادة السياسيين في منطقة آسيا ـ المحيـط الهـادئ فضلـوا السكوت على قيام نظام سوهارتو العسكري بضم تيمور الشرقية بشكل غير شرعي فاضح، وذلك على الرغم من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Il n'est pas nécessaire non plus de rappeler au souvenir du Comité les milliers de Timorais qui continuent à subir le joug de l'oppression et de l'exploitation militaires de Suharto. UN كذلك فإننا لسنا بحاجة الـى تذكيـر اللجنة بآلاف التيموريين الشرقيين الذين لا يزالـون يرزحـون تحــت نــير قمــع واستغــلال جيش سوهارتو.
    Pendant son séjour à Jakarta, la délégation a rencontré le président Suharto, le ministre des affaires étrangères Ali Alatas et d'autres ministres, ainsi que des membres de la Commission nationale des droits de l'homme. UN واجتمع الوفد خلال وجوده في جاكرتا مع الرئيس سوهارتو ووزير الخارجية علي اﻷتاس وعدد من الوزراء اﻵخرين وأعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    657. Lorsque je me suis rendu en Indonésie au mois d'avril, j'ai eu des entretiens très utiles avec le Président Suharto. UN ٦٥٧ - وخلال زيارتي لاندونيسيا في نيسان/ابريل، أجريت مناقشات مفيدة جدا مع الرئيس سوهارتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد