ويكيبيديا

    "suicidaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتحار
        
    • انتحارية
        
    • انتحاري
        
    • الانتحاري
        
    • الإنتحار
        
    • إنتحارية
        
    • إنتحاري
        
    • انتحار
        
    • إنتحار
        
    • للإنتحار
        
    • الإنتحاري
        
    • الانتحارية
        
    • انتحاراً
        
    • انتحارياً
        
    • للانتحار
        
    Le secret est de se laisser aller et de devenir, disons, un commissaire-priseur suicidaire. Open Subtitles السر يكمن في أن تفقد نفسك وتصبح مزايداً على أفكار الانتحار
    Il constate aussi que le requérant présente une tendance suicidaire. UN كما يخلص إلى أن صاحب لديه أفكار انتحارية.
    Un alcoolique suicidaire autodestructeur avec une arme et un insigne fédéral qui a tout changé. Open Subtitles مدمن الكحول شخص انتحاري معه سلاح وشارة فيدرالية وقام بتغيير كل شئ
    Cet attentat suicidaire était de nature similaire à celle des attentats lancés dans le passé par les LTTE. UN وكانت طبيعة هذا الهجوم الانتحاري مماثلة لهجمات سابقة قام بها نمور تحرير تاميل ايلام.
    Enfin transmets mon bon souvenir à cette fripouille suicidaire et romantique. Open Subtitles علىأيحال، أبلِغي سَلاَمِي لذاك الوغد من أجل الإنتحار اللعين
    - Un Fae suicidaire. - Ça m'a l'air d'un aveu... Open Subtitles فاي إنتحارية يبدو لي أنهُ إعتراف بالنسبه لي
    Je devrais être suicidaire pas prendre quelques précautions. Open Subtitles عليّ أن أكون إنتحاري في عدم أخذ بعض الإحتيَاطات.
    Il est aussi appelé le Roi suicidaire parce qu'il semble se poignarder lui-même, bien que ce soit discutable si c'est sa main ou non qui tient le couteau. Open Subtitles ويسمى أيضا انتحار الملك لأنه يبدو أن يطعن نفسه، على الرغم من أنه غير قابل للنقاش أم لا فمن يده تفعل طعن.
    Chaque mission quasiment suicidaire. Mais ils sont tous prêts à mourir. Open Subtitles كل مهمة عملياً رحلة إنتحار لكنهم جميعاً مستعدون للموت
    Par ailleurs, il serait suicidaire d'abolir la peine de mort dans certains pays. UN فضلا عن ذلك، فإن إلغاء عقوبة الإعدام في بعض البلدان سيكون بمثابة الانتحار.
    Il est suicidaire de continuer à l'étendre et à l'imposer comme remède infaillible pour les maux dont il est précisément la principale cause. UN ومن قبيل الانتحار الإصرار على نشر ذلك النموذج وفرضه كعلاج ناجع لشرور كان هو في الواقع السبب الرئيسي في وجودها.
    Ces rapports font état également de son idéation suicidaire, causée par la mort de son frère et sa crainte d'être renvoyé de force au Pakistan. UN كما تفيد التقارير بأن فكرة الانتحار تسيطر عليه بسبب وفاة أخيه وخوفه من إعادته قسراً إلى باكستان.
    Peut-être juste une attitude suicidaire et pas une tentative de suicide... Open Subtitles ربما كانت حركةً انتحارية لا علاقة لها بالانتحار الحقيقي
    Mais, en bonne conne suicidaire étudiante, vous l'avez enveloppé dans des gelules ou du chewing-gum pour ne laisser aucune trace. Open Subtitles لكن أن تكوني فتاة جامعية حمقاء انتحارية وضعتها بكبسولات هلامية أو لبان لا يترك أي أثر
    Ne pas s'en préoccuper serait faire montre d'une indifférence coupable et suicidaire. UN وعدم التطرق إليه سيشكل عدم اكتراث انتحاري وجدير باللوم.
    La France ne renoncera pas, parce qu'un système où l'on ne paye pas le vrai prix du risque et le vrai prix de la rareté est un système suicidaire. UN وإذا كان لدينا نظام لا تدفع فيه التكلفة الحقيقية للمخاطرة والتكلفة الحقيقية للموارد النادرة، فإن ذلك نظام انتحاري.
    Il s'agissait notamment d'anxiété, de dépression, d'alcoolisme, de toxicomanie et de comportement suicidaire. UN وتشمل هذه المشاكل القلق، والاكتئاب، وتعاطي الكحول، وتعاطي المخدرات، والسلوك الانتحاري.
    Elle a abandonné son enfant et semble être suicidaire. Open Subtitles لقد تخلت عن طفلتها ويبدو أنها ستقدم على الإنتحار
    Parce que tu n'es qu'une alcoolo ingérable, suicidaire et aveugle. Open Subtitles لأنك خارجة عن السيطرة مدمنه للخمور ، إنتحارية
    Pour ne rien dire des laquais suicidaire dans le grenier! Où allons-nous aller? Open Subtitles ناهيك عن ذكر وجود خادم إنتحاري في العلية ما الذي وصلنا إليه؟
    Nous avons tiré une leçon de la futilité de l'unilatéralisme, de l'intolérance et de la guerre, et avons appris que l'égoïsme dans les relations mondiales est suicidaire. UN لقد تعلمنا درساً في عقم الأحادية والتعصب والحرب؛ وأن الأنانية في العلاقات الدولية انتحار.
    - Elle est suicidaire. Elle ne se souvient pas de son passé. Open Subtitles .إنتحار .إنها لا تتذكر أيّ شيء من ماضيها
    Si elle est suicidaire on ne veut pas qu'elle retente, n'est-ce pas ? Open Subtitles اذا كانت لديها نزعة للإنتحار فلا نريدها ان تحاول مرة اخرى , اليس كذلك ؟
    Ce que je voulais dire, c'est que je te croyais pas suicidaire. Open Subtitles المغزى هو أني لم أتوقع أنك من النوع الإنتحاري
    Le lycée prétend ignorer que ma fille était suicidaire, mais vous avez publié un poème dans le journal qui dit ce qu'elle ressentait. Open Subtitles أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم بميول ابنتي الانتحارية لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة تتحدث عن مشاعرها
    Ce serait dangereux, mais pas suicidaire. Open Subtitles ستكون خطرة، لكن لن تكون انتحاراً
    Parce que je ne suis pas d'accord avec les brillants docteurs, je suis suicidaire. Open Subtitles نعم، فقط لأنني لا أتفق مع الأطباء الأذكياء أصبح فجأة انتحارياً
    Je ne suis plus "La suicidaire" depuis la seconde. Open Subtitles لم أكن الفتاة الميّالة للانتحار منذ أن كنت في السنة الثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد