ويكيبيديا

    "suis conscient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدرك
        
    • أنا أعي
        
    • أنا مُدرك
        
    • أنا واعٍ
        
    • وأنا أعي
        
    Je suis conscient que, hum, vous étiez ... plutôt proche. Open Subtitles أدرك أنه كان بينكما نوع من الولع المتبادل
    - Ils ont eu un entraînement spécial. - J'en suis conscient. Open Subtitles و هم مدربون خصيصا لهذا الغرض وأنا أدرك ذلك
    Je suis conscient que l'on prétend que ces six personnes auraient été abattues par balle alors qu'elles tentaient de fuir. UN وإنني أدرك أنه قد ادعي أن هؤلاء الموتى الستة أطلق عليهم الرصاص لدى محاولتهم الهرب.
    D'un autre côté, je suis conscient que les récents évènements ont, diront nous, laissés leur propre odeur. Open Subtitles ومن الناحية الأُخرى أنا أعي تماماً ...إن الأحداث الأخيرة.. فلنقل أنتجتْ رائحتها النتنة الخاصّة
    Je suis conscient de l'humeur et la résistance du jury. Open Subtitles أنا مُدرك لمزاج وقوة تحمّل هيئة المحلّفين.
    J'en suis conscient. Merci. Open Subtitles أنا واعٍ لذلك شكراً
    Ce qui est plus qu'une Formule 1 et j'en suis conscient à présent. Open Subtitles انها في الواقع أكثر من سيارة الفورميلا1 وأنا أعي هذا حاليا
    Je suis conscient que certains d'entre nous sont préoccupés par l'utilisation de ce terme. UN وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح.
    Je suis conscient que cette question peut bloquer l'adoption du programme de travail. UN وإنني أدرك أن ذلك قد يعيق اعتماد برنامج العمل.
    Je suis conscient que ce mécanisme constitue un cadre nécessaire pour promouvoir l'unité nationale et engendrer un consensus sur les problèmes fondamentaux qui préoccupent la nation. UN وأنا أدرك أن هذه الآلية توفر أساسا ضروريا لتعزيز الوحدة الوطنية وإيجاد توافق بشأن القضايا الرئيسية التي تثير المخاوف على الصعيد الوطني.
    Je suis conscient que le Conseil de sécurité doit traiter de nombreuses questions importantes. UN أدرك أن مجلس الأمن لديه العديد من المسائل الهامة التي يتعامل معها.
    Je parle en toute franchise parce que je suis conscient du fait que tous ces défis et toutes ces questions touchent au rôle pivot de l'Organisation, à sa crédibilité et à son existence même. UN وإذ أتحدث بانفتاح فلأنني أدرك أن كل هذه التحديات والمسائل تؤثر على الدور المحوري للأمم المتحدة ومصداقيتها ووجودها.
    Je suis conscient de cette situation et aussi quelque peu déçu que la séance d'aujourd'hui n'ait pas utilisé le temps dont elle pouvait disposer. UN أنا أدرك أن جلسة اليوم ستكون أقصر من الوقت المُخصص لها وإنني مستاء قليلا لذلك.
    Je suis conscient du travail et des efforts que représente cette proposition, comme j'apprécie votre souci d'aboutir à une solution équitable fondée sur l'adhésion de toutes les parties. UN وأنا أدرك ما يمثله هذا المقترح من عمل وجهود، كما أقدر حرصكم على التوصل إلى حل عادل يقوم على موافقة جميع الأطراف عليه.
    Je suis conscient que les parties qui parrainent cette proposition souhaitent que la présente lettre soit annexée à la résolution en cours d'élaboration. UN أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    Je suis conscient que les parties qui parrainent cette proposition souhaitent que la présente lettre soit annexée à la résolution en cours d'élaboration. UN أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    Je suis conscient que les parties qui parrainent cette proposition souhaitent que la présente lettre soit annexée à la résolution en cours d'élaboration. UN أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument. UN وأنا أدرك أنه سينشأ ما يشبه السخط في بلدان معينة فيما يتعلق بأمور منها طبيعة ذلك النص.
    Je suis conscient que cette conférence, dans les circonstances présentes, est confrontée à des problèmes difficiles. UN وإنني أدرك أن هذا المؤتمر يواجه في الظروف الحالية تحديات صعبة.
    Oui, j'en suis conscient. Open Subtitles نعم, أنا أعي ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد