ويكيبيديا

    "suis passé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مررت
        
    • مررتُ
        
    • عرجت
        
    • مريت
        
    • توقفتُ
        
    • لقد توقفت
        
    • عرّجت
        
    • تَوقّفتُ
        
    • تَوقّفَ
        
    Personne ne comprend ce par quoi je suis passé à vivre avec cette puce, et personne n'a le droit de me mettre hors service. Open Subtitles لا أحد يتفهم ما مررت به حتييمكنيالعيشمعهذهالشريحة، ولا أحد لديه الحق أني يغلقني الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن
    Je suis passé par là. Si on compte samedi dernier. Qu'est-ce que tu regardes ? Open Subtitles مررت بذلك أيضاً، إذا حسبت يوم السبت الماضي، ما الذي تنظرين إليه؟
    Ecoutes, je suis passé par là. Ca m'arrive tout le temps. Open Subtitles استمعي لقد مررت بهذا، هذا يحدث ليّ طوال الوقت
    Je suis passé chez elle quelque jours plus tard, mais... elle n'a pas ouvert, alors... Open Subtitles مررتُ بمنزلها بعد بضع أيام,ولكن لم تفتح الباب لذا
    Regarde toi, si zélé. Je suis passé chez toi. Open Subtitles أنظر لحالك، كادح تماماً، لقد عرجت على منزلك
    Je suis passé par là il y a quelques mois Open Subtitles مريت عليها قبل بضعة أشهر.
    Les vetements, Je suis passé et les ai emmené. Ils sont tous propres. Open Subtitles لقد توقفتُ عند المنزل وأخذتُ البدلات، جميعها نظيفة.
    Je suis passé quelques fois pour l'aider à remplir la paperasse. Open Subtitles لقد توقفت عندها بعض المرات وساعدتها في تعبئة الأوراق
    Je me promenais pour faire un peu d'exercice quand je suis passé devant une cabine ouverte. Open Subtitles حسناً، سيدي، لقد كنت أتنزه. عندما مررت على باب كابينة صادف أنه مفتوح.
    Parce que je suis passé par là, et je peux t'aider à retrouver ton chemin. Open Subtitles لأنّي مررت بذلك، وبوسعي مساعدتك لإيجاد طريق عودتك.
    Pour faire ce que j'ai à faire, personne ne peut savoir par quoi je suis passé. Open Subtitles لإتمام ما عليّ فعله فلا تتعين معرفة أحد بما مررت به.
    Je suis passé par chez moi, mon jardin est toujours occupé par des journalistes et des paparazzis. Open Subtitles مررت بمنزلي، باحتي الأمامية لا زالت مستعمرة من طرف الصحافيين و الفضوليين
    Je suis passé pour m'assurer que mon cher ami pensait à quelqu'un d'autre que lui pour une fois. Open Subtitles انا فقط مررت لأتفقد صديقي الرائع كان يفكر بشأن شخصاً ما آخر بدلا عن نفسه لمرة واحدة
    Écoute. Je suis passé par là, ok, et je sais que ce n'est pas facile, mais si on en parle et qu'on y va étape par étape... Open Subtitles أنصت يا صاح، مررت بتجربتك، وأعلم أنها ليست هينة.
    - Crois moi, je suis passé par là. - Ma prescription est dépassée. Open Subtitles ـ صدقني ، لقد مررت بذلك الأمر ـ لقد نفذ مني الدواء
    Je suis passé te voir, tout à l'heure, mais tu n'étais pas là... Open Subtitles لقد مررتُ على منزلك منذ فترة قصير لكنّك لم تكن متواجداً هناك
    Je suis passé à la galerie et elle lisait ton livre. Open Subtitles الأسبوع الفائت مررتُ بالمعرض وكانت تقرأ كتابكِ.
    Je suis passé à ton école. Je voulais parler à ton frère et toi. Open Subtitles لقد عرجت على مدرستك أردت التحدث معك أنت وأخيك
    Je suis passé remercier Maman après le travail. Open Subtitles مريت بعد العمل لأشكر أمي
    Je suis passé chez le bijoutier. Open Subtitles لقد توقفتُ عند الصائغ بطريق العودة من محل الرهن.
    Je suis passé chez Abuelas pour prendre un café cubain et un flan. Open Subtitles حسناً ، لقد توقفت عن أبويلاس قد أحضرت بعض من القهوة الكوبية وبعض من كعكات الفواكه
    Dites-lui que je suis passé. Open Subtitles أخبره أنّني قد عرّجت إلى هنا.
    Je suis passé prendre un truc, ils m'ont coincé. Open Subtitles تَوقّفتُ لإلتِقاط شيء وهم مَسكوني.
    Je suis passé au bureau. Open Subtitles تَوقّفَ عند المكتب الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد