Personne ne comprend ce par quoi je suis passé à vivre avec cette puce, et personne n'a le droit de me mettre hors service. | Open Subtitles | لا أحد يتفهم ما مررت به حتييمكنيالعيشمعهذهالشريحة، ولا أحد لديه الحق أني يغلقني الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن |
Je suis passé par là. Si on compte samedi dernier. Qu'est-ce que tu regardes ? | Open Subtitles | مررت بذلك أيضاً، إذا حسبت يوم السبت الماضي، ما الذي تنظرين إليه؟ |
Ecoutes, je suis passé par là. Ca m'arrive tout le temps. | Open Subtitles | استمعي لقد مررت بهذا، هذا يحدث ليّ طوال الوقت |
Je suis passé chez elle quelque jours plus tard, mais... elle n'a pas ouvert, alors... | Open Subtitles | مررتُ بمنزلها بعد بضع أيام,ولكن لم تفتح الباب لذا |
Regarde toi, si zélé. Je suis passé chez toi. | Open Subtitles | أنظر لحالك، كادح تماماً، لقد عرجت على منزلك |
Je suis passé par là il y a quelques mois | Open Subtitles | مريت عليها قبل بضعة أشهر. |
Les vetements, Je suis passé et les ai emmené. Ils sont tous propres. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عند المنزل وأخذتُ البدلات، جميعها نظيفة. |
Je suis passé quelques fois pour l'aider à remplir la paperasse. | Open Subtitles | لقد توقفت عندها بعض المرات وساعدتها في تعبئة الأوراق |
Je me promenais pour faire un peu d'exercice quand je suis passé devant une cabine ouverte. | Open Subtitles | حسناً، سيدي، لقد كنت أتنزه. عندما مررت على باب كابينة صادف أنه مفتوح. |
Parce que je suis passé par là, et je peux t'aider à retrouver ton chemin. | Open Subtitles | لأنّي مررت بذلك، وبوسعي مساعدتك لإيجاد طريق عودتك. |
Pour faire ce que j'ai à faire, personne ne peut savoir par quoi je suis passé. | Open Subtitles | لإتمام ما عليّ فعله فلا تتعين معرفة أحد بما مررت به. |
Je suis passé par chez moi, mon jardin est toujours occupé par des journalistes et des paparazzis. | Open Subtitles | مررت بمنزلي، باحتي الأمامية لا زالت مستعمرة من طرف الصحافيين و الفضوليين |
Je suis passé pour m'assurer que mon cher ami pensait à quelqu'un d'autre que lui pour une fois. | Open Subtitles | انا فقط مررت لأتفقد صديقي الرائع كان يفكر بشأن شخصاً ما آخر بدلا عن نفسه لمرة واحدة |
Écoute. Je suis passé par là, ok, et je sais que ce n'est pas facile, mais si on en parle et qu'on y va étape par étape... | Open Subtitles | أنصت يا صاح، مررت بتجربتك، وأعلم أنها ليست هينة. |
- Crois moi, je suis passé par là. - Ma prescription est dépassée. | Open Subtitles | ـ صدقني ، لقد مررت بذلك الأمر ـ لقد نفذ مني الدواء |
Je suis passé te voir, tout à l'heure, mais tu n'étais pas là... | Open Subtitles | لقد مررتُ على منزلك منذ فترة قصير لكنّك لم تكن متواجداً هناك |
Je suis passé à la galerie et elle lisait ton livre. | Open Subtitles | الأسبوع الفائت مررتُ بالمعرض وكانت تقرأ كتابكِ. |
Je suis passé à ton école. Je voulais parler à ton frère et toi. | Open Subtitles | لقد عرجت على مدرستك أردت التحدث معك أنت وأخيك |
Je suis passé remercier Maman après le travail. | Open Subtitles | مريت بعد العمل لأشكر أمي |
Je suis passé chez le bijoutier. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عند الصائغ بطريق العودة من محل الرهن. |
Je suis passé chez Abuelas pour prendre un café cubain et un flan. | Open Subtitles | حسناً ، لقد توقفت عن أبويلاس قد أحضرت بعض من القهوة الكوبية وبعض من كعكات الفواكه |
Dites-lui que je suis passé. | Open Subtitles | أخبره أنّني قد عرّجت إلى هنا. |
Je suis passé prendre un truc, ils m'ont coincé. | Open Subtitles | تَوقّفتُ لإلتِقاط شيء وهم مَسكوني. |
Je suis passé au bureau. | Open Subtitles | تَوقّفَ عند المكتب الميداني. |