2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
Les mesures prises par le Secrétariat pour donner suite au paragraphe 6 de la résolution sont exposées dans la section II du présent rapport. | UN | ٢ - وترد في الفرع الثاني من هذا التقرير اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمانة العامة عملا بالفقرة ٦ من القرار. |
Le Comité a cru comprendre que le paragraphe 70 de l'introduction donnait suite au paragraphe 26 de la résolution 57/300 de l'Assemblée. | UN | 89 - وذكرت اللجنة أنها تفهم أن الفقرة 70 من المقدمة قد أعدت استجابة للفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 57/300. |
Les figures 1 et 2 qui font suite au paragraphe 15 de l'introduction indiquent les taux de croissance, positifs et négatifs, par chapitre du budget. | UN | وورد في الشكلين 1 و2 المدرجين بعد الفقرة 15 من المقدمة تبيان النمو الإيجابي والسلبي. |
3. Invite le Secrétaire général à faciliter les travaux que le Comité des politiques de développement engagera comme suite au paragraphe 1, à la demande du Comité ; | UN | 3 - يدعو الأمين العام إلى تيسير عمل لجنة السياسات الإنمائية، على النحو المطلوب في الفقرة 1 أعلاه، بناء على طلب اللجنة؛ |
b A/C.5/48/82, du 16 juillet 1994, tableau faisant suite au paragraphe 16. | UN | )ب( الوثيقة A/C.5/48/82، المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٤، الجدول الذي يلي الفقرة ١٦. |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
2. Prie les cinq États dotés d'armes nucléaires de prendre des mesures pour donner suite au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛ |
2. Le présent rapport fait suite au paragraphe 3 de la résolution susvisée. | UN | ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه. |
2. Le présent rapport fait suite au paragraphe 3 de la résolution susmentionnée. | UN | ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه. |
La Commission recommande cependant que son mandat soit revu compte tenu de toute décision que le Conseil de sécurité pourrait prendre comme suite au paragraphe 7 de la résolution 1053 (1996) concernant le déploiement d'observateurs des Nations Unies. | UN | وستوصي اللجنة أيضا، مع ذلك، باستعراض ولايتها على ضوء أي قرار قد يتخذه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٧ من ذلك القرار بشأن نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة. |
Le Comité a cru comprendre que le paragraphe 70 de l'introduction donnait suite au paragraphe 26 de la résolution 57/300 de l'Assemblée. | UN | 89 - وذكرت اللجنة أنها تفهم أن الفقرة 70 من المقدمة قد أعدت استجابة للفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 57/300. |
Cette mesure fait suite au paragraphe 4 de l'article 8 de la Convention internationale sur la répression du financement du terrorisme. | UN | وقد اتخذت هذه الخطوة استجابة للفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
2. Encadré intitulé " Composition du Comité " (qui fait suite au paragraphe 20) | UN | ٢ - اﻹطار المعنون " العضوية المحتملة " بعد الفقرة ٢٠ |
Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé quant au fond les paragraphes 31 à 36, ainsi que la recommandation et le commentaire figurant dans la note faisant suite au paragraphe 36. | UN | ورهنا بإجراء تلك التغييرات، وافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 31 إلى 36، وكذلك على التوصية والتعليق الواردين في الملحوظة المدرجة بعد الفقرة 36. |
3. Invite le Secrétaire général à faciliter les travaux que le Comité des politiques de développement engagera comme suite au paragraphe 1, à la demande du Comité; | UN | " 3 - يدعو الأمين العام إلى تيسير عمل لجنة السياسات الإنمائية، على النحو المطلوب في الفقرة 1 بناء على طلب اللجنة؛ |
Le Comité consultatif, s'étant enquis des incidences financières à prévoir, a été informé que les chiffres donnés par le Secrétaire général au tableau faisant suite au paragraphe 29 du rapport (A/62/538/Add.2 et Corr.1) devraient être modifiés comme suit : | UN | 18 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الآثار المالية المترتبة على مقترحات الأمين العام، الواردة في الجدول الذي يلي الفقرة 29 من تقريره (A/62/538/Add.2)، ينبغي أن تعدَّل على النحو التالي: |
Par exemple, le tableau relatif aux principaux indicateurs du volume de travail pour New York, qui fait suite au paragraphe 2.62, est différent de celui qui présente les mêmes indicateurs concernant Genève, à la suite du paragraphe 2.85. | UN | فمثلا يختلف عرض المؤشرات المهمة لعبء العمل لنيويورك الوارد في الجدول التالي للفقرة ٢-٢٦ عن العرض الوارد في الجدول التالي للفقرة ٢-٥٨ بالنسبة لجنيف. |
Il fait suite au paragraphe 7 de la résolution 48/216 B, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire connaître, au moment où elle serait saisie des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, les mesures déjà prises ou prévues pour appliquer ces recommandations. | UN | ويقدَّم التقرير عملا بأحكام الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 48/216 باء، التي طلبت فيها الجمعية إلى الأمين العام القيام، في نفس الوقت الذي يقدم فيه مجلس مراجعي الحسابات توصياته إلى الجمعية، بموافاتها بالتدابير المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ تلك التوصيات. |
7. Entend examiner le 31 mars 2009 au plus tard les recommandations faites par le Secrétaire général comme suite au paragraphe 5 de la présente résolution ; | UN | 7 - يعرب عن اعتزامه القيام، بحلول 31 آذار/مارس 2009، باستعراض توصيات الأمين العام المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛ |
7. Prie également le Secrétaire général, en donnant suite au paragraphe 142 de la résolution 62/208 de l'Assemblée générale, d'intensifier les efforts visant à définir les résultats et à préciser les buts, jalons et délais; | UN | 7 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمل، في سياق الاستجابة للفقرة 142 من قرار الجمعية العامة 62/208، على تعزيز الجهود الرامية إلى تحديد النتائج وتدقيق الأهداف والمنطلقات والأطر الزمنية؛ |
Comme suite au paragraphe 2 de la décision INC-7/5, 30 communications ont été reçues de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. | UN | 2 - واستجابة للفقرة 2 من مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7/5، تم تلقي 30 عريضة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Je soumets aussi ce rapport à l'Assemblée générale étant donné que mes recommandations concernant la prévention des conflits armés donnent suite au paragraphe 37 de l'annexe à la résolution 57/337 de l'Assemblée. | UN | وأقدمه أيضا إلى الجمعية العامة لكون توصياتي بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، تجيئ استجابة لأحكام الفقرة 37، من المرفق لقرار الجمعية العامة 57/337. |
À cet égard, et comme suite au paragraphe 44 du Consensus de Monterrey, l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'Université des Nations Unies entreprend actuellement, à la demande du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, un examen de tout un éventail de sources nouvelles et novatrices de financement. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى سبيل المتابعة للفقرة 44 من توافق آراء مونتيري، يُجري المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة، بناء على طلب إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، دراسة لاستكشاف مجموعة مصادر تمويل جديدة مبتكرة. |
Donnant suite au paragraphe 6 de ladite résolution, le Secrétaire général a établi un guide de discussion pour les travaux des réunions préparatoires régionales et des ateliers dont la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été saisie à sa treizième session. | UN | وعملا بالفقرة 6 من ذلك القرار، تولى الأمين العام إعداد دليل للمناقشة لأجل الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وحلقات العمل، وقد أتيح هذا الدليل للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة. |