La Commission sera aussi saisie du rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations des Amis de la présidence sur l'élaboration d'indicateurs statistiques de la violence contre les femmes. | UN | وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير الأمين العام عن متابعة توصيات أصدقاء الرئيس بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة. |
Surveillance de la suite donnée aux recommandations des titulaires de mandat et du HCDH en mettant en évidence les bonnes pratiques, sans oublier de relever les lacunes. | UN | ورصد متابعة توصيات المكلفين بالولايات ومفوضية حقوق الإنسان على نحو يعكس أفضل الممارسات ويبرز مواطن القصور. |
75. On a estimé que le Président, ou le Bureau de la Commission, devrait se voir investir d'un rôle plus actif dans l'examen de la suite donnée aux recommandations des rapporteurs et experts. | UN | 75- واقتُرح أن يُمنح رئيس اللجنة أو مكتبها دوراً أكثر فعالية في مسألة متابعة توصيات المقررين والخبراء. |
IV. suite donnée aux recommandations des réunions tenues entre le système des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique, y compris la coopération dans le domaine du développement économique et social | UN | رابعا - إجراءات المتابعة المتعلقة بتوصيات الاجتماعات المعقودة بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
À la fin de septembre, le Commissariat général aux comptes a procédé à un examen préliminaire de la suite donnée aux recommandations des commissaires dans 10 municipalités et deux ministères. | UN | 62 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر، أجرى مكتب مراجع الحسابات العام استعراضا أوليا لأعمال المتابعة المتعلقة بتوصيات مراجعي الحسابات في عشر بلديات ووزارتين. |
a) Informer le personnel de direction de la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle interne et externe, en indiquant régulièrement au Comité d'audit et de contrôle indépendant et au Comité exécutif le nombre et la nature des recommandations non appliquées; | UN | (أ) توجيه اهتمام الإدارة إلى المتابعة الفعالة للتوصيات المقدمة من الأجهزة الرقابية الداخلية والخارجية، وتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة واللجنة التنفيذية بشأن حجم التوصيات غير المنفذة وطبيعتها؛ |
IV. suite donnée aux recommandations des RÉUNIONS TENUES ENTRE LES ORGANISMES DES NATIONS UNIES ET L'ORGANISATION DE LA CONFÉRENCE ISLAMIQUE ET SES | UN | رابعا - إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة |
ISLAMIQUE ET DE SES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES 9 - 19 4 IV. suite donnée aux recommandations des RÉUNIONS | UN | رابعا - إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات بين منظـومة اﻷمـم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة |
III. suite donnée aux recommandations des réunions tenues entre les organismes des Nations Unies et l’Organisation de la Conférence islamique et ses institutions spécialisées | UN | ثالثا - إجراءات متابعة توصيات الاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحـدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة |
Le Bureau de l'évaluation informe périodiquement les personnes chargées de la supervision de la suite donnée aux recommandations des évaluations et de la mise en œuvre des mesures annoncées dans les réponses de la direction, et il alerte les cadres supérieurs de l'existence de tout motif de préoccupation. | UN | وينظم مكتب التقييم بصورة دورية جلسات إحاطة لمن يضطلعون بوظيفة رقابية على حالة متابعة توصيات التقييم وتنفيذ استجابات الإدارة، وينبه الإدارة العليا إلى أي مجالات تدعو إلى القلق. |
suite donnée aux recommandations des équipes spéciales | UN | ألف - متابعة توصيات فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية المتكاملة |
La question de la suite donnée aux recommandations des procédures spéciales a été soulevée, de même que celle du rôle de ces dernières dans le suivi des recommandations issues de l'Examen périodique universel et de celles des organes conventionnels, compte tenu en particulier de la pléthore de recommandations adressées aux États. | UN | وأثيرت مسألة متابعة توصيات الإجراءات الخاصة إلى جانب دور الإجراءات الخاصة في متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات، لا سيما في ضوء ما يوجه إلى الدول من توصيات متعددة. |
Certaines délégations ont constaté qu'il fallait encore renforcer la culture de responsabilité dans l'ensemble du Secrétariat, y compris la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. | UN | 7 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز ثقافة المساءلة على جميع مستويات الأمانة العامة، ويشمل ذلك أيضا متابعة توصيات هيئات الرقابة. |
Certaines délégations ont constaté qu'il fallait encore renforcer la culture de responsabilité dans l'ensemble du Secrétariat, y compris la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. | UN | 30 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي مواصلة تعزيز ثقافة المساءلة على جميع مستويات الأمانة العامة، ويشمل ذلك أيضا متابعة توصيات هيئات الرقابة. |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations des Amis de la présidence sur les indicateurs statistiques de la violence contre les femmes (E/CN.3/2012/20). | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة توصيات أصدقاء الرئيس بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة (E/CN.3/2012/20) |
suite donnée aux recommandations des organes de contrôle | UN | متابعة توصيات هيئات الرقابة |
d) Nombre accru d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tous niveaux, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
d) Augmentation du nombre d'activités menées et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tous niveaux, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المعتمدة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، ويشمل ذلك متابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
suite donnée aux recommandations des réunions tenues entre le système des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique, y compris la coopération dans le domaine du développement économique et social | UN | رابعا - إجراءات المتابعة المتعلقة بتوصيات الاجتماعات المعقودة بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
e) Augmentation du nombre d'activités et de mesures prises en coopération avec les parties prenantes de tout niveau, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels | UN | (هـ) ' 1` زيادة عدد الأنشطة والتدابير المضطلع بها في مجال التعاون مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، بما في ذلك في المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات |
e) Nombre accru d'activités et de mesures mises en œuvre en coopération avec les parties prenantes de tout niveau, notamment pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations des organes conventionnels | UN | (هـ) زيادة عدد الأنشطة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على جميع الصعد، ويشمل ذلك المتابعة المتعلقة بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
a) Attirer l'attention de l'encadrement sur la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle interne et externe, en indiquant régulièrement au Comité d'audit et de contrôle indépendant et au Comité exécutif le nombre et la nature des recommandations restant à appliquer; | UN | (أ) توجيه اهتمام الإدارة إلى المتابعة الفعالة للتوصيات المقدمة من الأجهزة الرقابية الداخلية والخارجية، وتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة واللجنة التنفيذية بشأن حجم التوصيات غير المنفذة وطبيعتها؛ |