ويكيبيديا

    "suivant du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التالي من
        
    • التالية من
        
    Le tribunal a cité, entre autres, le passage suivant du commentaire de l'article 49 : UN وأوردت المحكمة، في جملة أمور، المقتطف التالي من شرح المادة 49:
    Elle se réserve de le faire dans le chapitre suivant du Guide de la pratique relatif à la formulation des réserves et des déclarations interprétatives. UN وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    Ces observations sont à rapprocher du passage suivant du commentaire de l’article 3 : UN وتلزم قراءة هذا التعليق على ضوء المقطع التالي من التعليق على المادة ٣:
    En ce qui concerne la coopération entre les autorités du Myanmar et la Drug Enforcement Administration, je tiens à citer le passage suivant du rapport du chef du Bureau de la Drug Enforcement Administration de Yangon : UN وفيما يتعلق بالتعاون بين السلطات الميانمارية وإدارة إنفاذ قانون المخدرات التابعة للولايات المتحدة، أود هنا أن أقتبس الفقرة التالية من تقرير رئيس المكتب القطري لتلك اﻹدارة في مقاطعة يانغون:
    Cette volonté de restriction de la polygamie est encore présente dans l'alinéa suivant du même article puisque le maa'doun ne peut sceller le nouveau mariage qu'après : UN ويظهر أيضا هذا العزم على تقييد ممارسة تعدد الزوجات في الفقرة الفرعية التالية من نفس المادة، إذ لا يمكن للمأذون أن يعقد النكاح الجديد إلا بعد أن:
    et dans l'alinéa suivant du préambule, nous avons reconnu que le versement tardif des quotes-parts est préjudiciable à la situation financière à court terme de l'Organisation. UN وفي الفقرة التالية من الديباجة اعترفنا بأن تأخير دفع الاشتراكات يؤثر تأثيرا ضارا على الحالة المالية للمنظمة في اﻷجل القصير.
    La question de la sécurité d'occupation des terres étant donné les demandes croissantes en terres sera examinée en détail dans le chapitre suivant du présent rapport. UN وستناقش مسألة أمن حيازة الأراضي، في ضوء زيادة الطلب على الأرض، بمزيد من الاستفاضة في الفرع التالي من هذا التقرير.
    Chaque article contient donc l'équivalent de l'extrait suivant du paragraphe 1 de l'article 2B : UN أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن:
    Chaque article contient donc l’équivalent de l’extrait suivant du paragraphe 1 de l’article 2B : UN أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن:
    Chaque article contient donc l'équivalent de l'extrait suivant du paragraphe 1 de l'article 2B : UN أي أن كل مادة تحتوي على مكافئ الجزء التالي من مقطع من الفقرة 1 من المادة 2 باء، بأن:
    Je vais vous montrer l'élément suivant du plan pour vaincre les Observateurs. Open Subtitles لذا فإنّي سأريكم الجزء التالي من الخطة لهزم المُلاحظين.
    L'extrait suivant du New Zealand Official Yearbook 1998 décrit dans l'ensemble ce système de la façon suivante : UN والمقتطف التالي من " حولية نيوزيلندا الرسمية لعام 1998 " يصف النظام العام على النحو التالي:
    Ces équipements étaient reliés entre eux et avec la population par un important parc d'ambulances et de véhicules de service, et par un bon réseau de communication facilitant l'aiguillage vers l'échelon suivant du système de soins de santé. UN وكانت تلك المرافق مرتبطة فيما بينها ومع المجتمع المحلي بأسطول كبير من سيارات الاسعاف ومركبات الخدمات، وبشبكة اتصال جيدة تيسر الاحالة إلى المستوى التالي من نظام الرعاية الصحية.
    Ces problèmes ont été mis en évidence dans plusieurs études et sont examinés en détail dans le chapitre suivant du présent rapport. UN وقد سجلت هذه الشواغل في عدد من الدراسات(33)، وتخضع لمزيد من التحليل في الأجزاء التالية من هذا التقرير.
    L'extrait suivant du rapport de la vingtième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre est tiré du document FCCC/SBI/2004/10 : UN اقتبست المادة التالية من تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن دورتها العشرين الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2004/10:
    28. Le paragraphe suivant du même rapport pose une question importante : il semble que les Nations Unies n'ont pas une politique unique en ce qui concerne la rotation des contingents. UN ٢٨ - وقال في خاتمة بيانه إن الفقرة التالية من ذاك التقرير تثير مسألة هامة: وهي أنه من الواضح أن اﻷمم المتحدة لا تتبع سياسة واحدة بالنسبة لتناوب الوحدات.
    1. L'extrait suivant du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité est fourni, à titre d'information, à l'appui de la proposition contenue dans le document A/CN.9/582/Add.1. UN 1- دعماً للاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/582/Add.1، تُقدّم المقتطفات التالية من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار من أجل تيسير الرجوع إليها.
    Chaque État interprète le droit au développement à partir de réalités, d'idéologies et d'expériences différentes, de sorte qu'il devient plus difficile, au stade suivant du processus, de dégager un consensus concernant les critères de mise en œuvre et les sous-critères opérationnels. UN ونظرا لأن تفسير الدول للحق في التنمية يختلف باختلاف وواقعها وإيديلوجياتها وتجاربها، فإن ذلك يزيد من صعوبة التوصل إلى توافق في الرأي في المرحلة التالية من العملية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية.
    19. M. ORDZHONIKIDZE (Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies) donne lecture du message suivant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies: UN 19- السيد أوردجونيكيدزه (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة): تلا الرسالة التالية من الأمين العام للأمم المتحدة:
    18. M. CAUGHLEY (Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement et Directeur du Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement) donne lecture du message suivant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies: UN 18- السيد كوغلي: (الأمين العام المساعد لمؤتمر نزع السلاح ومدير إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، فرع جنيف) تلا الرسالة التالية من الأمين العام للأمم المتحدة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد