L'organisation a entrepris les activités suivantes relatives aux objectifs du Millénaire du développement : | UN | اضطلعت المنظمة بالأنشطة التالية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: |
À cet égard, il convient de signaler que le Guatemala a souscrit aux conventions suivantes relatives à l'entraide judiciaire : | UN | وقد وقّعت غواتيمالا أيضا الاتفاقات التالية المتعلقة بالمساعدة القضائية: |
Moyens de mise en œuvre L'instrument devrait aussi porter sur les questions suivantes relatives aux moyens de mise en œuvre ou les prévoir : | UN | وسائل التنفيذ: ينبغي للصك أيضاً أن يعالج القضايا التالية المتعلقة بوسائل التنفيذ أو ينص عليها: |
Le Groupe de travail a examiné les questions suivantes relatives aux services de soutien sanitaire : | UN | 94 - نظر الفريق العامل في المسائل التالية المتصلة بخدمات الدعم الطبي: |
93. Les participants ont recensé les mesures complémentaires suivantes relatives à la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation: | UN | 93- حدد المشاركون إجراءات المتابعة التالية المتصلة بتخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها: |
La République tchèque est un État partie aux conventions internationales suivantes relatives à la culture : | UN | 644- الجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بالثقافة: |
Le Comité a souscrit aux recommandations suivantes relatives à la protection sociale pour la sécurité alimentaire et la nutrition : | UN | 8 - وأقرّت اللجنة التوصيات التالية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية من أجل الأمن الغذائي والتغذية: |
16. Le Comité préparatoire a examiné les questions suivantes relatives à l'organisation de la Conférence d'examen: | UN | 16- ونظرت اللجنة التحضيرية في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم المؤتمر الاستعراضي: |
10. Au cours de sa session, le Comité préparatoire a examiné les questions suivantes relatives à l'organisation de la Conférence d'examen: | UN | 10- ونظرت اللجنة التحضيرية، خلال دورتها، في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم المؤتمر الاستعراضي: |
17. Le Comité préparatoire a examiné les questions suivantes relatives à l'organisation de la Conférence d'examen: | UN | 17- ونظرت اللجنة التحضيرية في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم المؤتمر الاستعراضي: |
10. Au cours de sa session, le Comité préparatoire a examiné les questions suivantes relatives à l'organisation de la Conférence d'examen: | UN | 10- ونظرت اللجنة التحضيرية، خلال دورتها، في المسائل التالية المتعلقة بتنظيم المؤتمر الاستعراضي: |
Pour ces raisons, le Rapporteur spécial recommande que les dispositions suivantes, relatives aux contre-mesures prises par un État lésé, soient incluses dans le chapitre II de la deuxième partie bis : | UN | 367 - لهذه الأسباب يوصي المقرر الخاص بأن تدرج في الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا الأحكام التالية المتعلقة بالتدابير المضادة: |
66. En référence principalement à la troisième catégorie d’atteintes et à titre subsidiaire à la deuxième catégorie d’atteintes (Inde et Népal), le Rapporteur spécial tient à formuler les considérations suivantes relatives au droit de changer de religion. | UN | ٦٦ - باﻹشارة أساسا إلى الفئة الثالثة من الانتهاكات وبشكل ثانوي إلى الفئة الثانية من الانتهاكات )نيبال والهند(، يود المقرر الخاص أن يصوغ الاعتبارات التالية المتعلقة بحق تغيير الدين. |
111. Au titre de la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux, la République de Guinée a présenté des rapports initiaux et périodiques sur les conventions suivantes, relatives à la défense et à la promotion des droits de l'homme: | UN | 111- قدمت جمهورية غينيا في إطار تنفيذ الصكوك القانونية الدولية، تقارير أولية ودورية عن الاتفاقيات التالية المتعلقة بالدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها: |
8. Le présent rapport contient les conclusions du Comité concernant les 11 réclamations suivantes, relatives à des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq: | UN | 8- يتضمن هذا التقرير استنتاجات الفريق فيما يخص المطالبات الإحدى عشرة التالية المتعلقة بخسائر يُدعى أنها وقعت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت: |
8. Le présent rapport contient les conclusions du Comité concernant les 13 réclamations suivantes, relatives à des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq: | UN | 8- يتضمن هذا التقرير استنتاجات الفريق فيما يخص المطالبات الثلاث عشرة التالية المتعلقة بخسائر يدعى أنها وقعت بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت: |
9. Le présent rapport contient les conclusions du Comité concernant les 13 réclamations suivantes, relatives à des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq: | UN | 9- يتضمن هذا التقرير استنتاجات الفريق فيما يخص المطالبات ال13 التالية المتعلقة بخسائر يدعى أنها وقعت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت: |
96. Les mesures complémentaires suivantes relatives à la collaboration régionale et internationale et à d'autres enjeux transversaux ont été identifiées: | UN | 96- حُددت إجراءات المتابعة التالية المتصلة بالتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي وغيره من القضايا المشتركة، كما يلي: |
74. Les participants ont identifié les mesures suivantes relatives à la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation: | UN | 74- حدّد المشارِكون الإجراءات التالية المتصلة بتخطيط التكيف وتنفيذه: |
Dans ce contexte, et dans le cadre de l'application de la résolution 50/225 de l'Assemblée générale, le Groupe a, principalement, examiné les questions suivantes, relatives aux rapports entre la mondialisation et les États : | UN | 3 - وانطلاقا من هذه الخلفية، وضمن إطار تنفيذ قرار الجمعية العامة 50/225، ناقش فريق الخبراء المسائل الرئيسية التالية المتصلة بالعلاقة بين العولمة والدولة: |
Cet examen des 134 communications nationales initiales a porté sur les questions suivantes relatives à la planification et aux pratiques en matière d'adaptation: développement durable et prise en compte des préoccupations concernant les changements climatiques dans les plans à moyen et à long terme, et incidences des changements climatiques, mesures d'adaptation et stratégies de riposte. | UN | وقد شمل استعراض 134 من البلاغات الوطنية الأولية المسائل التالية المتصلة بتخطيط. وممارسات التكيف: التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط على الأجلين المتوسط والطويل، وتأثيرات تغير المناخ وتدابير التكيف، واستراتيجيات الاستجابة. |