Des policiers suivent une formation continue sur la problématique hommes-femmes, sur les droits de l'homme et sur la fourniture de services d'information et de conseil. | UN | وتلقى ضباط الشرطة تدريباً مستمراً في مجال الدراسات الجنسانية وحقوق الإنسان وإسداء المشورة العامة. |
Dans d'autres contextes, les forces armées suivent une formation complémentaire sur les droits de l'homme pour prévenir les violations et garantir la sécurité. | UN | وفي سياقات أخرى، تلقت القوات المسلحة تدريباً إضافياً في مجال حقوق الإنسان من أجل منع الانتهاكات وكفالة الأمن. |
Les unités spéciales qui sont pour le moment les seules à pouvoir porter ces pistolets suivent une formation très pointue. | UN | وتتلقّى الوحدات الخاصة، وهي الجهة الوحيدة التي تحمل حالياً هذه المسدسات، تدريباً متطوراً جداً. |
Le Gouvernement indonésien met en place un programme de certification à l'intention des juges qui suivent une formation au droit de l'environnement et constitue un tribunal spécialisé dans les questions relatives à l'environnement. | UN | وتقوم حكومة إندونيسيا بإنشاء برنامج لإصدار الشهادات للقضاة الذين يتلقون التدريب على قانون البيئة، كما تقوم بإنشاء محكمة للفصل في المنازعات البيئية. |
L'allocation est versée jusqu'à l'âge de 18 ans révolus, jusqu'à 25 ans si les enfants suivent une formation. | UN | وتقدم المخصصات حتى سن 18 سنة وحتى سن 25 سنة إذا كان الأطفال يتابعون تدريبا معينا. |
En outre, dans le cadre du projet de formation d'agents sanitaires lancé par le Premier Ministre, 100 000 jeunes filles suivent une formation qui leur permettra d'assurer des services multiples dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'aide sociale à la population. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجري تدريب ٠٠٠ ١٠٠ فتاة لتوفير خدمات متعددة تتضمن الصحة والتعليم ورفاه السكان، وذلك بموجب المخطط الوطني لعمال الصحة الذي يضطلع به رئيس الوزراء. |
Les brasseries locales ont soutenu le projet en fournissant les matériaux nécessaires, et trois fonctionnaires nigérians y suivent une formation. | UN | وقد دعمت مصانع الجعة المحلية المشروع بتقديم ما يلزم من مواد، ويجري تدريب ثلاثة موظفين من نيجيريا في المصنع. |
Une fois placés sous la protection du Gouvernement, les réfugiés nordcoréens suivent une formation à Hanawon afin de faciliter leur adaptation sociale. | UN | وعندما يصبح اللاجئون من كوريا الشمالية تحت حماية الحكومة، يتلقون تدريباً في مؤسسة هاناوون لمساعدتهم على التأقلم الاجتماعي. |
Dans le cadre de ce programme, 700 personnes suivent une formation gratuite en vue d'acquérir un métier, un complément de formation, une qualification professionnelle ou de se recycler. | UN | وبموجب البرنامج يتلقى ٠٠٧ شخص تدريباً مجانياً لاكتساب مهنة، وتدريباً إضافياً وتأهيلاً مهنياً وإعادة تدريب. |
Les femmes recrutées suivent une formation par un médecin qualifié au centre de soins de santé primaire le plus proche pendant 15 mois. | UN | وتتلقى النساء اللاتي يجري تشغيلهن تدريباً على أيدي طبيب مؤهل في أقرب مركز للرعاية الصحية الأولية لمدة 15 شهراً. |
La hiérarchie et les experts suivent une formation supplémentaire sur la question au Centre international des forces de défense finlandaises FINCENT. | UN | ويتلقى المسؤولون الإداريون والخبراء تدريباً إضافياً في هذا المجال في المركز الدولي لقوات الدفاع الفنلندية. |
Avant d'être envoyées en opération, les forces norvégiennes suivent une formation approfondie, une large place étant faite aux règles à respecter. | UN | وتتلقى القوات النرويجية تدريباً شاملاً قبل العمليات، مع التأكيد على القواعد التي يجب التقيد بها. |
En particulier, les militaires suivent une formation au droit des conflits armés et aux droits de l'homme dans les situations postconflit. | UN | وبصفة خاصة، تتلقى القوات تدريباً بشأن قانون النزاعات المسلحة وحقوق الإنسان في ظروف النزاعات. |
230. Les fonctionnaires de police des deux États membres de la Communauté suivent une formation visant à prévenir la torture. | UN | 230- يتلقى ضباط الشرطة في كلتا دولتي الاتحاد تدريباً على منع التعذيب. |
42. Sur le plan interne, les forces armées pakistanaises suivent une formation à l'application du Protocole. | UN | 42- وعلى الصعيد المحلي تتلقى القوات المسلحة الباكستانية تدريباً على تطبيق البروتوكول. |
Les agents correctionnels suivent une formation de 3,5 heures sur la sensibilisation à la culture autochtone ainsi qu'une formation de 3,5 heures sur les délinquantes. Ces formations font partie de la formation approfondie des agents de sécurité et doivent être suivies au cours des 2 739 heures suivant leur embauche. | UN | وكجزء من التدريب المتقدم لضباط الأمن، الذي يجب أن يُتمّوه في أول 739 2 ساعة من تعيينهم، تدريباً لمدة 3.5 ساعات في الوعي بالشعوب الأصلية و 3.5 ساعات في أمور النساء الجانيات. |
Mesure des résultats : Pourcentage de nouveaux responsables désignés qui suivent une formation de base en matière de sécurité | UN | (النسبة المئوية للمسؤولين المعينين حديثا الذين يتلقون التدريب الأمني التمهيدي) الفترة 2008-2009: 100 في المائة |
Un autre exemple est le dégrèvement d'impôts, qui permet à un employeur de déduire une certaine somme en fonction des employés qui suivent une formation dans le cadre d'un congé bloqué de formation ou d'un programme de journées de congé étalées (Geoepsbegeleidende leerweg, BBL). | UN | والمثال الآخر هو التخفيض الضريبي من أجل التعليم، حيث يمكن لرب العمل خصم مبلغ من المال عن الموظفين الذين يتلقون التدريب كجزء من برنامج تدريب محدد المدة أو التدريب من خلال التفرغ عن العمل على أساس يومي. |
Les docteurs qui suivent une formation spécialisée doivent fournir la preuve qu'ils sont incapables de suivre leur formation à temps complet. | UN | وعلى الأطباء الذين يتابعون تدريبا متخصصا أن يقدموا دليلا على أنهم غير قادرين على الاضطلاع بتدريبهم على أساس التفرغ. |
Pendant la période considérée, des femmes suivent une formation à l'Institut des Forces armées en tant qu'officier, également dans les forces spéciales et leur cycle d'étude est le même que celui des étudiants masculins. | UN | وأثناء الفترة المشمولة في التقرير، يجري تدريب النساء في كلية الدفاع الوطنية بوصفهن ضابطات أيضا في هيئة خاصة، وتسير دراساتهن على نفس منوال دراسات الطلبة من الذكور. |
Les magistrats et la police suivent une formation spécialisée en matière d’assistance aux victimes. | UN | ويجري تدريب القضاة والشرطة تدريبا متخصصا في مجال تقديم المساعدة الى الضحايا . |
Le groupe chargé de la formation ne comptabilise que les personnes ayant participé à des activités de formation technique (3 709 participants en 2000, 3 899 en 2001 et 3 900 en 2002, ce dernier chiffre étant une estimation). Cela signifie que plus de la moitié des membres du personnel suivent une formation moins d'une fois par an. | UN | ولا تسجل وحدة التدريب سوى الرقم الفعلي للمشاركين في الحلقات التدريبية الفنية (709 3 مشاركين في عام 2000 و899 3 مشاركا في عام 2001 وما يقدر ب900 3 مشاركا في عام 2002) بما يعني أن أكثر من نصف الموظفين يشارك في الأنشطة التدريبية أقل من مرة واحدة في السنة. |
Les recrues suivent une formation basée sur un programme élaboré avec d'autres pays insulaires du Pacifique. | UN | ويخضع المعينون الجدد لتدريب مهني على أعمال الشرطة استناداً إلى منهج جرى وضعه مع البلدان الجزرية الأخرى في منطقة المحيط الهادئ. |
Lorsqu'ils suivent une formation, les salariés locaux sont mieux à même d'obtenir un nouvel emploi ou de créer leur propre entreprise. | UN | فتدريب الموظفين المحليين يقوي موقفهم للحصول على عمل جديد أو لإنشاء أعمالهم الخاصة. |