Un certain nombre de délégations ont déclaré qu'à l'avenir, des informations concernant le suivi de la CIPD+5 devraient figurer dans le rapport annuel axé sur les résultats du plan de financement pluriannuel. | UN | وذكرت عدة وفود أن الإبلاغ مستقبلا عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات ينبغي أن يكون ضمن التقرير السنوي للإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يرتكز على النتائج. |
Un certain nombre de délégations ont déclaré qu'à l'avenir, des informations concernant le suivi de la CIPD+5 devraient figurer dans le rapport annuel axé sur les résultats du plan de financement pluriannuel. | UN | وذكرت عدة وفود أن الإبلاغ مستقبلا عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات ينبغي أن يكون ضمن التقرير السنوي للإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي يرتكز على النتائج. |
suivi de la CIPD par le biais de rapports sur divers thèmes : | UN | متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال تقارير عن عدة موضوعات: |
Il était toutefois dommage que le rapport n'en dise pas davantage sur le suivi de la CIPD. | UN | ولاحظ نفس الوفد أنه كان يتعين أن يتضمن التقرير المزيد من المعلومات عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Il aurait dû donner plus de détails sur le suivi de la CIPD. | UN | ولاحظ الوفد أنه كان يتعين إدراج معلومات إضافية عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le FNUAP avait appuyé l'élaboration d'un module de formation sur le suivi de la CIPD qui avait été employé pour la formation de coordinateurs résidents au Centre de formation du personnel des Nations Unies à Turin (Italie). | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى وحدة نموذجية تدريبية بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتي استخدمت في تدريب المنسقين المقيمين في كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو بإيطاليا. |
Le FNUAP avait appuyé l'élaboration d'un module de formation sur le suivi de la CIPD qui avait été employé pour la formation de coordinateurs résidents au Centre de formation du personnel des Nations Unies à Turin (Italie). | UN | وقدم الصندوق الدعم إلى وحدة نموذجية تدريبية بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتي استخدمت في تدريب المنسقين المقيمين في كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو بإيطاليا. |
Les directives révisées publiées dans le cadre du suivi de la CIPD rappellent que la prévention du VIH/sida est un élément à part entière de la santé en matière en reproduction. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية المنقحة التي صدرت على سبيل متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأن الوقاية من الفيروس واﻹيدز عنصران متكاملان في الصحة اﻹنجابية. |
Les directives révisées publiées dans le cadre du suivi de la CIPD rappellent que la prévention du VIH/sida est un élément à part entière de la santé en matière en reproduction. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية المنقحة التي صدرت على سبيل متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأن الوقاية من الفيروس واﻹيدز عنصران متكاملان في الصحة اﻹنجابية. |
Des ressources adéquates permettraient au FNUAP d'aider les gouvernements et la société civile à participer pleinement au suivi de la CIPD au-delà de 2014 ainsi qu'aux débats qui conduiront à l'adoption du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن الصندوق من دعم الحكومات وجهات المجتمع المدني لتشارك مشاركة كاملة في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، وفي المناقشات المفضية إلى اعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le FNUAP accentuera ses efforts de plaidoyer pour maintenir le Programme d'action de la CIPD en bonne place dans l'agenda du développement, conformément à la résolution 65/234 adoptée récemment par l'Assemblée générale à propos du suivi de la CIPD au-delà de 2014. B. Ressources nécessaires pour 2012-2013 | UN | وسيقوم الصندوق بتسريع جهوده في مجال الدعوة لكي يظل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في صدارة جدول أعمال التنمية، بما يتفق مع قرار الجمعية العامة 65/234 بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014. |
Je n'en citerai que quelques-uns : la commission multidisciplinaire nationale pour le sida, le conseil consultatif de la planification familiale et le comité chargé du suivi de la CIPD. | UN | وأود أن أذكر بعضا منها فقط على سبيل المثال، وهي اللجنة الوطنية المتعددة التخصصات المعنية بمتلازمة نقص المناعة المكتسبة )اﻹيدز(، والمجلس الاستشاري لتنظيم اﻷسرة، ولجنة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
101. S’agissant de l’application du Programme d’action dans les pays en transition, l’Ukraine note avec satisfaction l’importante contribution de la Commission économique pour l’Europe des Nations Unies qui, avec l’appui du FNUAP, a centré ses activités dans le domaine de la population sur le suivi de la CIPD dans ces pays. | UN | ١٠١ - وفيما يخص تنفيذ برنامج العمل في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، تلاحظ أوكرانيا مع الارتياح تلك المساهمة الكبيرة التي قدمتها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، حيث قامت، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتركيز أنشطتها السكانية على عملية متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في هذه البلدان. |