ويكيبيديا

    "suivies d'effet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المزيد من الإجراءات بشأنها
        
    • يلزم من تدابير بشأنها
        
    • الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
        
    • بشأنها تقدم
        
    • ملائم وتتخذ المزيد
        
    • مزيد من الإجراءات بشأنها
        
    • إلى معالجة الانتهاكات التي تحدث عنها
        
    • الواجب وتُتخذ
        
    604. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à assurer la pleine application des présentes recommandations, entre autres, en les transmettant aux ministères pertinents, au Parlement et aux autorités locales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 604- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بواسطة إجراءات تشمل إحالتها إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان وإلى السلطات المحلية من أجل النظر فيها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre pleinement en œuvre les présentes recommandations, notamment en les transmettant au chef de l'État, à l'Assemblée nationale populaire, aux ministères concernés, à la Cour suprême et aux autorités locales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 73- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة ومجلس الشعب الوطني والوزارات المعنية والمحكمة العليا والسلطات المحلية للنظر فيها على النحو الواجب واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    707. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la mise en œuvre intégrale des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux ministères concernés, au Zhogorku Kenesh (Parlement) et aux autorités provinciales, de façon qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 707- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً باتخاذ إجراءات منها إحالتها إلى الوزارات المعنية، والمجلس الوطني " Zhogorku Kenesh " ، وإلى سلطات المقاطعات (Oblast) كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de ces recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Gouvernement et du Parlement afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ هذه التوصيات، ولا سيما من خلال إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من تدابير بشأنها.
    Au paragraphe 28 d) de la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/273 du 7 septembre 1994, le BSCI a été invité à mentionner dans son rapport annuel les recommandations importantes présentées antérieurement à l'Assemblée générale qui n'ont pas été entièrement suivies d'effet. UN في الفقرة 28 (د) من نشرة الأمين العام ST/SGB/273 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1994، طُلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد في تقريره السنوي التوصيات الجوهرية التي سبق أن أبديت والتي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها.
    A. Recommandations d'UNISPACE III ayant été suivies d'effet UN ألف- توصيات اليونيسبيس الثالث التي أحرز بشأنها تقدم
    279. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Conseil des ministres, du Cabinet ou de tout autre organe analogue, au Parlement, ainsi qu'aux autorités et au Parlement des provinces ou des États, le cas échéant, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 279- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات، بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو ديوان الحكومة أو أي هيئة مماثلة، وإلى البرلمان، وحكومات وبرلمانات المقاطعات أو الولايات، حسب الاقتضاء، للنظر فيها بشكل ملائم واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    33. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux ministères concernés, à l'Assemblée nationale, au Parlement et aux autorités des gouvernorats, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 33- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية والبرلمان وسلطات المحافظات، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    657. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Conseil d'État et du Parlement (Folketinget), ainsi qu'aux autorités provinciales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 657- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى أعضاء مجلس الدولة والبرلمان وكذلك إلى السلطات الإقليمية بغرض دراستها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    873. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les transmettant aux ministères concernés, à l'Assemblée nationale et aux conseils du peuple, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 873- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية ومجالس الشعب، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    316. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux ministères concernés du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du SudSoudan, à l'Assemblée nationale et aux autorités locales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 316- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية المختصة بحكومة الوحدة الوطنية وإلى حكومة جنوب السودان، وإلى المجلس الوطني والسلطات المحلية، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    453. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures propres à garantir la pleine application des présentes recommandations, en les faisant parvenir notamment aux ministères concernés, aux membres du Parlement et aux autorités des districts et communautés afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 453- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً باتخاذ إجراءات منها إحالتها إلى الوزارات المعنية، وأعضاء البرلمان وسلطات المقاطعات والمجتمعات المحلية كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    41. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux ministères concernés du Gouvernement d'unité nationale et du Gouvernement du SudSoudan, à l'Assemblée nationale et aux autorités locales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية المختصة بحكومة الوحدة الوطنية وإلى حكومة جنوب السودان، وإلى المجلس الوطني والسلطات المحلية، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    613. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Conseil des ministres et du Conseil consultatif (Majlis alShura) et aux autorités municipales (baladiyat) afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 613- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الشورى والبلديات، عند الاقتضاء، بغرض دراستها المناسبة واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de ces recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Gouvernement et du Parlement afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ هذه التوصيات، ولا سيما من خلال إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من تدابير بشأنها.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de ces recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Gouvernement et du Parlement afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ هذه التوصيات، ولا سيما من خلال إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من تدابير بشأنها.
    Il recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour garantir l'application de ces recommandations, notamment en les faisant parvenir aux membres du Gouvernement et du Congrès ainsi qu'aux autorités locales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والمجلس الوطني، وإلى السلطات المحلية، للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من تدابير بشأنها.
    Au paragraphe 28 d) de la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/273 du 7 septembre 1994, le BSCI a été invité à mentionner dans son rapport annuel les recommandations importantes présentées antérieurement à l'Assemblée générale qui n'ont pas été entièrement suivies d'effet. UN في الفقرة 28 (د) من نشرة الأمين العام ST/SDP/273 المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1994، طُلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحدد في تقريره السنوي التوصيات الجوهرية التي سبق أن أبلغت بها الجمعية العامة والتي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها.
    A. Recommandations d'UNISPACE III ayant été suivies d'effet UN ألف- توصيات اليونيسبيس الثالث التي أحرز بشأنها تقدم
    86. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Cabinet, au Congrès, à la Cour suprême, aux autorités locales et aux parlements locaux, le cas échéant, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 86- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً باتخاذ إجراءات من بينها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء ومجلس الشيوخ والمحكمة العليا والحكومات والبرلمانات المحلية، عند الاقتضاء، للنظر فيها على النحو الواجب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    Il ajoute que ses plaintes ultérieures auprès de la Cour suprême, du Bureau du Procureur régional de Leningrad et du Bureau du Procureur général dans le cadre de la procédure de réexamen par une juridiction supérieure n'ont pas non plus été suivies d'effet. UN ب.، ولتضارب أقوال الشهود الرئيسيين. وأضاف أن الشكاوى التي قدمها فيما بعد إلى المحكمة العليا ومكتب المدعي العام الإقليمي في لينينغراد ومكتب المدعي العام من خلال إجراء المراجعة القضائية، لم تؤد إلى معالجة الانتهاكات التي تحدث عنها.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre pleinement en œuvre les présentes recommandations, notamment en les transmettant au chef de l'État, au Parlement, aux ministères compétents, à la Cour suprême et aux autorités locales, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 90- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات المعنية والمحكمة العليا والسلطات المحلية ليُنظر فيها على النحو الواجب وتُتخذ بشأنها المزيد من الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد