Il est chargé de suivre et d'analyser la façon dont les hauts fonctionnaires s'acquittent de leurs tâches. | UN | وإن المجلس مسؤول عن رصد وتحليل الطريقة التي يضطلع بها كبار المسؤولين الإداريين أنشطتهم. |
Évolutif, le plan d'action fera l'objet d'un examen annuel permettant de suivre et d'analyser l'application du Programme. | UN | وقد تُوخّيت خطة العمل باعتبارها مسار عمل يتقدّم بتدرّج، تُنقّح سنويا بهدف رصد وتحليل تنفيذ البرنامج. |
La CESAO a continué de suivre et d'analyser les résultats obtenus s'agissant de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans tous les pays arabes. | UN | استمر العمل على رصد وتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان العربية. |
2B.3 Le deuxième objectif est de suivre et d’analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d’aider les États Membres – et de permettre au Secrétaire général de les aider – dans la recherche d’accords. | UN | " ٢ باء - ٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق. |
26.3 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. | UN | ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق. |
Des statistiques améliorées sur les salaires augmenteront les chances de suivre et d'analyser les tendances des salaires pour les hommes et les femmes. | UN | وسيزيد تحسين إحصاءات الأجور من احتمالات تتبع وتحليل اتجاهات الأجور بالنسبة إلى النساء والرجال. |
Compte tenu du rôle de plus en plus important de la coopération Sud-Sud pour le développement, il importe de suivre et d'analyser les dépenses affectées dans ce cadre à l'égalité des sexes et à la réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles. | UN | وبالنظر إلى تنامي دور التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب، من المهم رصد وتحليل الإنفاق الموجه لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في إطار هذا التعاون. |
Il importe de suivre et d'analyser ces tendances et de s'attaquer d'urgence à l'arriéré, en utilisant le plus efficacement possible les ressources disponibles. | UN | ومن الضروري رصد وتحليل هذه الاتجاهات واعتبار تراكم القضايا مسألة ملحة، باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
En conséquence, avant d'accroître à nouveau ces possibilités, il est recommandé de suivre et d'analyser ces utilisations de manière plus détaillée et sur une plus longue période. | UN | ولذا يوصى بأن يتم، قبل أي توسيع آخر لنطاق صلاحيات استخدام الصندوق، رصد وتحليل نمط الاستفادة منه بقدر أكبر من التفصيل وعلى مدى فترة زمنية أطول. |
des hauts fonctionnaires Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, qui a pour fonction de suivre et d'analyser la manière dont les hauts responsables s'acquittent de l'ensemble de leurs attributions, est opérationnel. | UN | 9 - يعمل حاليا مجلس تقييم الأداء الإداري، وهو المسؤول عن رصد وتحليل الأسلوب الذي يتبعه كبار المديرين في ممارسة جميع جوانب سلطتهم من أجل كفالة اضطلاعهم بشكل سليم بمسؤولياتهم التي عهد بها إليهم. |
La CNUCED devrait également continuer de suivre et d'analyser l'évolution juridique concernant les transports et ses incidences sur les pays en développement, afin de renforcer la compréhension des instruments juridiques internationaux relatifs aux transports. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل رصد وتحليل التطورات القانونية في مجال النقل وآثارها على البلدان النامية من أجل تحسين فهم الأطر القانونية الدولية للنقل. |
20. Le secrétariat a continué de suivre et d'analyser la situation concernant l'efficacité des transports et la facilitation du commerce. | UN | 20- واصلت الأمانة رصد وتحليل التطورات المتعلقة بتيسير النقل والتجارة. |
La CNUCED continuera de suivre et d'analyser les tendances pertinentes de la logistique et de la facilitation du commerce et d'entretenir des liens étroits de coopération avec d'autres organismes internationaux, notamment dans le cadre du Partenariat mondial pour la facilitation du commerce et des transports. | UN | وسيواصل الأونكتاد رصد وتحليل الاتجاهات ذات الصلة في سوقيات التجارة وتيسير التجارة، وسيحافظ على تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية لتيسير التجارة والنقل. |
En 1996, une conférence organisée par les Gouvernements norvégien et néerlandais a débouché sur le Consensus d’Oslo, qui a arrêté les éléments d’une définition internationale des services sociaux de base et a souligné la nécessité de suivre et d’analyser de plus près les dépenses publiques au titre de ces services. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أسفر مؤتمر استضافته حكومتا النرويج وهولندا، عن التوصل إلى توافق آراء أوسلو، بشأن عناصر لتعريف دولي للخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والتشديد على الحاجة إلى تحسين رصد وتحليل اﻹنفاق العام على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre et d'analyser la situation politique dans le pays, notamment au moyen de visites dans les régions, et d'aider les responsables de la Mission à appuyer le processus de paix. | UN | 32 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد وتحليل الحالة السياسية في البلد، بما في ذلك من خلال الزيارات الميدانية للمناطق المختلفة، كما واصل تقديم المساعدة لقيادة البعثة في دعم عملية السلام. |
Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre et d'analyser la situation politique dans le pays, notamment au moyen de visites dans les régions, et d'aider les responsables de la Mission à appuyer le processus de paix. | UN | 31 - واصل مكتب الشؤون السياسية رصد وتحليل الحالة السياسية في البلد، عن طريق جملة أمور منها إجراء زيارات ميدانية للمناطق، وواصل تقديم المساعدة لقيادة البعثة في دعم عملية السلام. |
26.3 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. | UN | ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق. |
Page 1.15 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. | UN | ١-١٥ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق. |
1.15 Le deuxième objectif est de suivre et d'analyser les tendances actuelles et futures dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale, afin d'aider les États Membres — et de permettre au Secrétaire général de les aider — dans la recherche d'accords. | UN | " ١-١٥ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق. |
Le HCR a choisi, pour gérer son parc de véhicules mondial, un logiciel qui lui permettra de suivre et d'analyser la consommation de carburant et les frais d'entretien. | UN | 289 - واختارت المفوضية برامجيات لإدارة الأسطول على الصعيد العالمي ستوفر القدرة الوظيفية على تتبع وتحليل استهلاك الوقود وتكاليف الصيانة. |
Le HCR met en place un logiciel de gestion de parc automobile (FleetWave) qui lui permettra de suivre et d'analyser la consommation de carburant et les frais d'entretien, entre autres choses. | UN | ٤٤٦ - وتعمل المفوضية على البدء باستخدام تطبيق FleetWave وهو تطبيق برمجي لإدارة الأسطول، سيوفر خاصية تتبع وتحليل استهلاك الوقود وتكاليف الصيانة، في جملة خاصيات أخرى. |
Les données recueillies pour cette étude servent également à mettre à jour deux bases de données informatisées permettant de suivre et d'analyser les données relatives à la fécondité et à la planification familiale. | UN | والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Le projet visait à mettre en place le cadre institutionnel d'une gestion efficace de la dette et à accroître la capacité des fonctionnaires du Ministère des finances d'analyser les financements extérieurs, d'enregistrer, de suivre et d'analyser les obligations courantes et futures au titre du service de la dette, au moyen du système SYGADE. | UN | ركز المشروع على الإطار المؤسسي لإدارة الديون بفعالية وتحسين قدرة موظفي وزارة المالية على تحليل التمويل الخارجي والسجلات ورصد وتحليل التزامات خدمة الديون الجارية والمقبلة، باستخدام نظام ديمفاس. |