ويكيبيديا

    "suivre les tendances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد الاتجاهات
        
    • ورصد الاتجاهات
        
    • رصد اتجاهات
        
    • لرصد الاتجاهات
        
    • تتبع الاتجاهات
        
    • تتبع اتجاهات
        
    • لرصد اتجاهات
        
    Les données administratives sont particulièrement utiles pour suivre les tendances des mesures de détection et de répression et de justice pénale pour lutter contre la criminalité. UN وللبيانات الإدارية أهمية خاصة من أجل رصد الاتجاهات في تصدي مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة الجنائية للجريمة.
    Le processus des examens à mi-parcours ainsi que leurs conclusions et recommandations ont été examinés afin de suivre les tendances et l'évolution des résultats et de la gestion des programmes et d'identifier les questions fondamentales et opérationnelles pour qu'elles soient examinées par les bureaux concernés. UN والهدف من استعراضات منتصف المدة ونتائجها وتوصياتها هو رصد الاتجاهات والتغيرات في مجال تنفيذ البرامج وإدارتها وتحديد القضايا الموضوعية والفنية التي ينبغي أن تنظر فيها المكاتب المختصة.
    La capacité de 20 pays de suivre les tendances démographiques pour en tenir compte dans leurs programmes sociaux a été renforcée pendant l'exercice biennal. UN 679 - جرى خلال فترة السنتين تعزيز قدرات 20 بلدا على رصد الاتجاهات السكانية لاستخدامها في وضع البرامج الاجتماعية.
    Existence de bases de données pour le bilan commun de pays et capacité de chaque pays à participer aux activités d’évaluation et d’analyse ainsi que de suivre les tendances UN وجود قاعدة بيانات للتقييمات القطرية المشتركة وقدرة وطنية على دعم التقييم والتحليل ورصد الاتجاهات
    Le pourcentage de pauvres indique la proportion de la population vivant en-dessous du seuil de pauvreté national et aide à suivre les tendances nationales en matière de pauvreté. UN وتوضح نسبة الفقر نسبة السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر الوطني وستساعد على رصد اتجاهات الفقر على الصعيد الوطني.
    Ceci suppose de se donner les moyens de rassembler et d'analyser les informations qui permettront de suivre les tendances, les menaces émergentes et l'impact de la criminalité organisée, ainsi que de concevoir des stratégies préventives et des contremesures. UN ويتطلَّب ذلك، بدوره، تنمية القدرات على جمع وتحليل المعلومات من أجل رصد الاتجاهات والتهديدات الناشئة وتأثير الجريمة المنظَّمة وكذلك وضع الاستراتيجيات الوقائية والتدابير المضادة.
    pour délimiter à des fins opérationnelles les zones touchées et de la façon de suivre les tendances UN ألف- " تحديد أفضل نهج علمي لتعيين المناطق المتأثرة تعييناً عملياً وكيفية رصد الاتجاهات "
    c) Renforcer la capacité du système des Nations Unies de suivre les tendances et veiller à ce que des politiques et stratégies appropriées et efficaces soient mises en oeuvre au niveau national; UN )ج( تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على رصد الاتجاهات وكفالة تنفيذ سياسات واستراتيجيات ملائمة وفعالة على الصعيد القطري؛
    Toutefois, il est maintenant communément accepté, du moins à court terme, que pour les pays ne disposant pas d’un service complet d’état-civil, il n’est pas possible de recourir au taux de mortalité maternelle pour suivre les tendances de réduction de la mortalité maternelle et que des indicateurs de processus devront être utilisés pour évaluer les progrès accomplis. UN لكن من المسلم به اﻵن على نطاق واسع أنه لا يمكن على المدى القصير استخدام معدل وفيات اﻷمومة بالنسبة للبلدان التي تفتقر إلى نظم كاملة لتسجيل اﻷحوال المدنية، من أجل رصد الاتجاهات فيما يخص الحد من وفيات اﻷمومة وأنه يجب استخدام المؤشرات الخاصة بالعمليات لقياس التقدم المحرز.
    f) suivre les tendances et l'évolution concernant les activités d'exploitation des ressources des grands fonds marins, y compris la situation du marché mondial des métaux; UN )و( رصد الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك أحوال اﻷسواق العالمية للمعادن؛
    f) suivre les tendances et l’évolution concernant les activités d’exploitation des ressources des grands fonds marins, y compris la situation du marché mondial des métaux; UN )و( رصد الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك أحوال اﻷسواق العالمية للمعادن؛
    h) suivre les tendances et perspectives touchant les activités d'exploitation des ressources des fonds marins, y compris la situation du marché mondial des métaux; UN )ح( رصد الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك أحوال اﻷسواق العالمية للمعادن؛
    h) suivre les tendances et perspectives touchant les activités d'exploitation des ressources des fonds marins, y compris la situation du marché mondial des métaux; UN )ح( رصد الاتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك أحوال اﻷسواق العالمية للمعادن؛
    De plus, des lignes directrices ont été élaborées en vue d'évaluer l'ampleur des MST et les modalités de prestation des services de prévention et de lutte, ainsi que de créer un système de surveillance pour suivre les tendances futures et prévoir les services nécessaires. UN كما وضعت مبادئ توجيهية بشأن تقدير حجم انتشار اﻷمراض المنقولة جنسيا ومدى تقديم خدمات الوقاية والمكافحة وكذلك بشأن إنشاء نظام ترصد تكون مهمته رصد الاتجاهات المستقبلية وتقدير الاحتياجات المتوقعة من الخدمات.
    c) Renforcer la capacité du système des Nations Unies de suivre les tendances et veiller à ce que des politiques et stratégies appropriées et efficaces soient mises en oeuvre au niveau national; UN )ج( تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على رصد الاتجاهات وكفالة تنفيذ سياسات واستراتيجيات ملائمة وفعالة على الصعيد القطري؛
    e) suivre les tendances et les pratiques optimales au niveau mondial en matière de déontologie et proposer de nouvelles initiatives ou modifications; UN (ﻫ) رصد الاتجاهات وأفضل الممارسات العالمية في مجال الأخلاقيات واقتراح مبادرات جديدة أو تغييرات؛
    Le système a pour but de détecter et de traiter rapidement les problèmes de santé et les épidémies, de suivre les tendances et d'évaluer l'efficacité et la qualité des interventions. UN ويهدف هذا النظام إلى سرعة اكتشاف المشاكل الصحية والأوبئة والتصدي لها، ورصد الاتجاهات وتقييم فعالية وجودة التدخلات.
    Il poursuivra également ses travaux concernant les enquêtes sur la corruption dans les pays qui demandent une assistance pour établir des données de référence et suivre les tendances en ce qui concerne les comportements liés à la corruption. UN كما سيواصل عمله في مجال استقصاءات الفساد في البلدان التي تطلب مساعدة في إرساء بيانات مرجعية ورصد الاتجاهات المتعلقة بالسلوك المتصل بالفساد.
    L'aptitude des gouvernements, des autorités locales et des partenaires du Programme pour l'habitat à suivre les tendances et les conditions de l'urbanisation s'est aussi améliorée. UN وتحسنت القدرة أيضاً على رصد اتجاهات التوسع الحضري وظروفه من قِبَل الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل.
    Elle s'attachera aussi à suivre les tendances, à recenser les principales questions relatives aux familles et à analyser leurs incidences sur l'action des pouvoirs publics, en vue d'aider la communauté internationale à faire face à la fois aux problèmes de longue date et aux nouveaux problèmes qui surgissent dans ce domaine. UN وسيتم إيلاء الاهتمام لرصد الاتجاهات وتحديد القضايا الهامة التي تتصل بالأسرة وتحليل آثارها على السياسة العامة، بغية مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للقضايا الطويلة الأجل والناشئة المتعلقة بالأسرة.
    Le FNUAP et le PNUD étaient déterminés à redoubler d'efforts pour progresser sur cette voie et produire en temps utile des données ventilées par sexe et par âge de façon à pouvoir suivre les tendances. UN وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات.
    L'approche utilisée a consisté à suivre les tendances des principales variables macroéconomiques et financières depuis Monterrey, et à comparer leur comportement durant la dernière décennie au regard des cibles fixées à la suite des engagements pris à Monterrey et des autres engagements internationaux qui ont suivi. UN وينطوي النهج المستخدم على تتبع اتجاهات المتغيرات الاقتصادية الكلية والمالية الرئيسية منذ التوصل إلى توافق مونتيري، ومقارنة أدائها على مدى العقد الماضي مع الأهداف المحددة في مونتيري والالتزامات الدولية اللاحقة ذات الصلة.
    Améliorer l'information pour suivre les tendances en matière de financement UN تحسين المعلومات اللازمة لرصد اتجاهات التمويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد