ويكيبيديا

    "suivre les travaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متابعة أعمال
        
    • رصد عمل
        
    • لمتابعة أعمال
        
    • متابعة عمل
        
    • متابعة مداولات
        
    • لمتابعة العمل
        
    • لمتابعة عمل
        
    • رصد أعمال
        
    • بمتابعة عمل
        
    • كدليل لعمل
        
    • لمتابعة مداولات
        
    • متابعة العمل
        
    • متابعته لأعمال
        
    • يتابعوا أعمال
        
    • رصد العمل
        
    2008 : MAPP a continué de suivre les travaux de la Commission de la condition de la femme et du Conseil des droits de l'homme. UN 2008: واصلت الحركة متابعة أعمال لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان.
    Ceci permettrait aux petites délégations de mieux suivre les travaux de l'Assemblée générale. UN وسيمكِّن هذا الأمر الوفود الصغيرة من متابعة أعمال الجمعية العامة على نحو أفضل.
    suivre les travaux du Conseil et fournir un retour sur ses documents au nom du Groupe de travail sont une activité essentielle de l'équipe chargée du projet IPSAS à l'échelle du système. UN والأنشطة الرئيسية للفريق المنشَأ على نطاق المنظومة هي رصد عمل المجلس وإبداء التعليقات بشأن ما يصدره المجلس من وثائق نيابة عن فرقة العمل.
    Heureusement, il accompagnera beaucoup d'entre nous à New York pour suivre les travaux de la Première Commission et ensuite se retirera. UN ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك.
    Le rapport permet à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies de suivre les travaux du Conseil. UN فالتقرير يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة متابعة عمل المجلس.
    Les émissions transmises sur le Web par la Division du développement durable ont permis au grand public de suivre les travaux de la Commission. UN وأتاح البث الشبكي الذي تقوم به شعبة التنمية المستدامة لعموم الجمهور متابعة مداولات لجنة التنمية المستدامة.
    Le Comité a continué de suivre les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et de surveiller l'évolution de la situation à cet égard dans les territoires. UN كما واصلت متابعة أعمال لجنــة القضاء على التمييز العنصري ورصد التطورات ذات الصلة في اﻷقاليم.
    - suivre les travaux du Conseil d'administration et de tous comités mis en place; UN :: متابعة أعمال مجلس الإدارة واللجان المشكلة.
    Une utilisation très intéressante des nouvelles technologies est la couverture des conférences en temps réel, sur l'Internet; il convient de la développer dans la mesure où elle permet à un public toujours plus large de suivre les travaux. UN ويحظى باهتمام عظيم استعمال التكنولوجيا الجديدة لتوفير تغطية فورية للمؤتمرات على شبكة اﻹنترنت. وقال إنه يأمل في أن يستمر هذا الاتجاه كيما يستطيع أكبر عدد ممكن من الجمهور متابعة أعمال المؤتمرات.
    Pour la première fois, on a pu suivre les travaux de la Commission sur Internet qui permettait de consulter les ordres du jour, le texte des rapports et des résolutions, les communiqués de presse et le texte des déclarations des personnalités importantes. UN إذ أمكن ﻷول مرة متابعة أعمال اللجنة على اﻹنترنِت، التي وفرت جداول اﻷعمال، ونصوص التقارير والقرارات، والنشرات الصحفية، ونصوص بيانات كبار الشخصيات.
    Il a demandé si la décision de suivre les travaux de l'OMD signifiait que l'on abandonnait tout effort d'élaboration d'un mécanisme distinct pour l'harmonisation des règles d'origine du SGP. UN وسأل عما إذا كان قرار متابعة أعمال المنظمة الجمركية العالمية يعني التوقف عن أي جهود لوضع آلية منفصلة لتنسيق قواعد المنشأ المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم.
    4. Entend continuer à suivre les travaux du Comité; UN 4 - يعرب عن اعتزامه مواصلة متابعة أعمال الفريق؛
    suivre les travaux du Conseil et fournir un retour sur ses documents au nom du Groupe de travail font partie des activités essentielles de l'équipe chargée du projet IPSAS à l'échelle du système. UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية للفريق المنشَأ على نطاق المنظومة في رصد عمل المجلس وإبداء التعليقات بشأن ما يصدره المجلس من وثائق نيابة عن فرقة العمل.
    Rapport du groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée chargé de suivre les travaux du Comité préparatoire UN تقرير الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات لمتابعة أعمال اللجنة التحضيرية
    Le Comité continuera à suivre les travaux du Projet de comparaison internationale afin de revoir la sélection des taux de change dans les examens à venir. UN وستواصل اللجنة متابعة عمل برنامج المقارنة الدولي من أجل إعادة النظر في أسعار الصرف المختارة في الاستعراضات المستقبلية.
    Le Conseil a prié M. Tattenbach et M. Stehr de continuer de suivre les travaux du SBSTA sur cette question, d'assurer la liaison avec le Président du SBSTA et de tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation. UN وطلب المجلس إلى السيد تاتنباخ والسيد شتير أن يواصلا متابعة مداولات الهيئة الفرعية بشأن هذه المسألة، والتنسيق مع رئيس الهيئة الفرعية، وإطلاع المجلس على ما يستجد من تطورات.
    67. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil est convenu de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses propres travaux. UN 67- اتفق المجلس، وفقاً للمادة 14 من نظامه الداخلي، على تعيين أعضاء، حسب الاقتضاء، لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.
    Le Comité a également chargé l'un de ses membres de suivre les travaux de la FAO, lequel fournit régulièrement des informations au Comité. UN كما عينت اللجنة جهة تنسيق لمتابعة عمل منظمة الأغذية والزراعة، وتقدم هذه الجهة بصورة منتظمة معلومات إلى اللجنة.
    Il a été suggéré de confier à la Rapporteuse spéciale, dans le cadre de son mandat, le soin de suivre les travaux des 12 pays de la CEI dans ce domaine. UN واقتُرح توسيع ولاية المقرر الخاص لتشمل رصد أعمال البلدان ال12 الأعضاء في الرابطة في هذا المسعى.
    Le Comité préparatoire décide de créer un groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée pour suivre les travaux du Comité préparatoire. UN تقرر اللجنة التحضيرية إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية عامل بين الدورات يقوم بمتابعة عمل اللجنة التحضيرية.
    Le plan d'exécution permettrait de suivre les travaux du Fonds au cours des trois années à venir. UN أما خطة العمل فستكون مفيدة كدليل لعمل الصندوق خلال السنوات الثلاث التالية.
    28. Le Conseil a pris note de l'état d'avancement des activités notifié par ses membres qui sont désignés pour suivre les travaux de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) sur: UN 28- أحاط المجلس علما بالتقدم الذي أبلغ عنه أعضاء المجلس المعينون لمتابعة مداولات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل التالية:
    Le Bureau dispose désormais de moyens accrus pour suivre les travaux en cours sur l'état de droit, les questions de médiation et la réforme du secteur de sécurité. UN وقد أصبح لدى المكتب الآن مزيد من القدرة على متابعة العمل الجاري بشأن سيادة القانون، وقضايا الوساطة، وإصلاح قطاع الأمن.
    Le Conseil a continué de suivre les travaux du Quatuor, dont la feuille de route a été officiellement remise aux parties le 30 avril 2003. UN وواصل المجلس متابعته لأعمال اللجنة الرباعية، حيث تم رسميا تسليم خريطة الطريق التي وضعتها إلى الأطراف في 30 نيسان/أبريل 2003.
    94. Le Comité consultatif a chargé plusieurs de ses membres de suivre les travaux d'autres organes subsidiaires du Conseil des droits de l'homme. UN 94- عينت اللجنة الاستشارية بعضاً من أعضائها كي يتابعوا أعمال هيئات فرعية أخرى تابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Enfin, elle a continué à suivre les travaux que mènent les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme pour intégrer une perspective sexospécifique dans leurs programmes. UN وواصلت اللجنة رصد العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لإدماج المنظور الجنساني في منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد