ويكيبيديا

    "sujet de la responsabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موضوع مسؤولية
        
    • موضوع المسؤولية
        
    • مسألة مسؤولية
        
    • يتعلق بالمسؤولية
        
    • بموضوع مسؤولية
        
    • لموضوع مسؤولية
        
    Le sujet de la responsabilité des États pourrait ainsi être examiné avec profit au sein d'un groupe de travail lors des sessions futures de la CDI. UN وهكذا يمكن الاستفادة، في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي، من دراسة موضوع مسؤولية الدول في إطار فريق عامل.
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Cette remarque, ont-ils déclaré, s'appliquait également, encore qu'à un degré moindre, au sujet de la responsabilité internationale. UN وذكر هؤلاء الممثلون أن هذه الملاحظة تنطبق أيضا، وإن كان بدرجة أقل، على موضوع المسؤولية الدولية.
    49. Le sujet de la responsabilité des Etats est le plus important mais le plus difficile de l'ordre du jour de la CDI. UN ٤٩ - أما مسألة مسؤولية الدول فهي أكثر المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة أهمية وصعوبة.
    Toutefois, le PNUD est actuellement en pourparlers avec la banque au sujet de la responsabilité de celle-ci et du recouvrement des montants détournés; UN على أن البرنامج الإنمائي يتفاوض حاليا مع المصرف فيما يتعلق بالمسؤولية واسترداد الأموال؛
    La délégation de l'orateur appuie fermement les activités de la Commission au sujet de la responsabilité des organisations internationales. UN 33 - وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا أنشطة اللجنة فيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    On peut dire que la CDI poursuit simplement le développement du sujet de la responsabilité de l'État. UN ويمكن القول بأن لجنة القانون الدولي كانت تواصل فقط تطوير موضوع مسؤولية الدول.
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une importance capitale pour les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    À cet égard, il lui faudra tenir compte du travail déjà accompli sur le sujet de la responsabilité des États. UN وفي ذلك الخصوص، يجب إيلاء الإعتبار لما سبق إنجازه من أعمال في موضوع مسؤولية الدول.
    L'adoption d'un projet d'articles sur la protection diplomatique codifie un chapitre du droit coutumier qui complète le sujet de la responsabilité de l'État. UN واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة.
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    La Commission estimait généralement que le sujet de la responsabilité des États ne se bornait pas à la seule responsabilité bilatérale. UN ويسود اللجنة اتفاق عام على أن موضوع مسؤولية الدول لا يقتصر على المسؤولية الثنائية.
    Le sujet de la responsabilité des États est d’une importance fondamentale. UN وقالت إن موضوع مسؤولية الدول له أهمية أساسية.
    Tout d'abord, le sujet de la responsabilité internationale ne se prête pas aisément, en lui-même, à une codification ou à un développement progressif. UN فبالنسبة لإحدى النظريات، لا يعد موضوع المسؤولية الدولية موضوعا يسهل تدوينه وتطويره تدريجيا.
    Il est évident aussi qu’il n’est ni juste ni souhaitable de renoncer aujourd’hui à la possibilité de traiter du sujet de la responsabilité internationale. UN ٦٩ - وواضح أيضا أنه ليس من المناسب أو المجدي أن تُرفض اﻵن وهنا إمكانية تناول موضوع المسؤولية الدولية.
    Au cours des 20 dernières années, le sujet de la responsabilité internationale a suscité de nombreuses études doctrinales. UN وخلال العقدين اﻷخيرين، انتشرت كتابات فقهية بشأن موضوع المسؤولية الدولية.
    Néanmoins, le projet d'articles persiste à suivre de trop près les articles sur la responsabilité de l'État, d'une manière qui risque de détourner la Commission de ce qui devrait être l'objectif principal de ses travaux, à savoir résoudre les problèmes spécifiques que pose le sujet de la responsabilité des organisations internationales. UN ومع ذلك لا تزال مشاريع المواد تمعن في محاكاة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، بطريقة قد تزيغ بعمل اللجنة عما ينبغي أن يكون هدفها الرئيسي ألا وهو: تناول المشاكل المحددة التي تثيرها مسألة مسؤولية المنظمات الدولية.
    Selon M. Seger (Suisse), le sujet de la responsabilité des organisations internationales intéresse d'autant plus son pays qu'il accueille un grand nombre de ces organisations. UN 40 - السيد سيغر (سويسرا): قال إن مسألة مسؤولية المنظمات الدولية تتسم بأهمية خاصة لبلده، إذ أنه يستضيف عددا كبيرا من تلك المنظمات.
    En septembre également, de nouvelles règles ont été adoptées au sujet de la responsabilité pour les dommages nucléaires, comme je l'ai mentionné. UN وفــي أيلول/سبتمبر من هذا العام أيضا اعتمدت قواعد جديدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، كما ذكرت.
    La protection diplomatique est étroitement liée au sujet de la responsabilité des États et il est donc approprié que la CDI étudie ce sujet. UN وأضاف أن الحماية الديلوماسية ترتبط ارتباطا وثيقا بموضوع مسؤولية الدول ولهذا فإن من المناسب أن توجه اللجنة عنايتها إلى الموضوع الأول.
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une importance capitale pour les relations entre États et organisations internationales, UN وإذ تلاحظ أن لموضوع مسؤولية المنظمات الدولية أهمية كبرى في علاقات الدول والمنظمات الدولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد