L'Australie elle-même est située dans l'une des régions du monde les plus sujettes à des catastrophes naturelles. | UN | إن أستراليا ذاتها تعيش في واحد من أكثر الأجزاء المعرضة للكوارث في العالم. |
La question du développement des établissements humains dans les zones sujettes à des catastrophes est abordée dans le rapport du Secrétaire général sur les établissements humains. | UN | ويتناول تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية، مسألة تنمية المستوطنات البشرية في المناطق المعرضة للكوارث. |
* Effets des changements climatiques sur les pays comprenant des zones sujettes à des catastrophes naturelles | UN | * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
— Pays comprenant des zones sujettes à des catastrophes naturelles | UN | * البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
24. Souligne l'importance de l'instauration, avec les populations qui vivent dans des zones sujettes à des catastrophes ou des zones touchées par des catastrophes, de partenariats efficaces et n'excluant personne, notamment pour la planification préalable; | UN | 24 - يؤكد على أهمية بناء شراكات فعالة وشاملة، مع السكان المقيمين في المناطق المعرضة للكوارث والمتضررة منها، وذلك في مجالات منها التخطيط لمواجهة المخاطر؛ |
d) Les pays ayant des zones sujettes à des catastrophes naturelles; | UN | )د( المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية؛ |
b) Des efforts considérables sont nécessaires en matière de coopération internationale pour utiliser les données de télédétection et d’autres informations afin de mettre au point des indicateurs sur les zones sujettes à des catastrophes et des stratégies/scénarios d’atténuation; | UN | )ب( ثمة حاجة الى قدر كبير من الجهود التعاونية الدولية لاستعمال البيانات وسائر المعلومات المستشعرة عن بعد لوضع مؤشرات للمناطق المعرضة للكوارث واستراتيجيات وسيناريوهات بشأن التخفيف من حدتها ؛ |
Dans son rapport (A/57/77), le Secrétaire général a présenté une série de mesures équilibrées en vue du renforcement des mécanismes de planification des interventions d'urgence au niveau régional et de l'amélioration des capacités locales de gestion des interventions en cas de catastrophes naturelles, en élargissant la présence du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les régions sujettes à des catastrophes naturelles. | UN | وتقرير الأمين العام (A/57/77) يقترح تدابير متوازنة لتعزيز آليات التخطيط العاجل في حالات الطوارئ على الصعيد الإقليمي، وتحسين القدرة الوطنية على الإدارة في الاستجابة للكوارث الطبيعية، وتعزيز حضور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية. |
75. Les activités de l'UNU relatives aux régions sujettes à des catastrophes et à la prévention des catastrophes ont été brutalement interrompues par le grave séisme survenu à Kobé au moment même où était organisé tout près, à Osaka, un atelier sur la protection antisismique des villes, dans la matinée du 17 janvier 1995. | UN | ٧٥ - شهدت أعمال جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمناطق المعرضة للكوارث وبالحد من الكوارث انقطاعا مفاجئا بعد الزلزال الذي ضرب هانشين الكبرى صبيحة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في الوقت الذي كانت ستنعقد فيه في أوساكا حلقة عمل معنية ﺑ " تخفيف حدة الزلازل في المناطق الحضرية " . |
Les activités de l’UNU relatives aux régions sujettes à des catastrophes et à la prévention des catastrophes ont été brutalement interrompues par le grave séisme survenu à Kobé au moment même où était organisé tout près, à Osaka, un atelier sur la protection antisismique des villes, dans la matinée du 17 janvier 1995. | UN | ٧٥ - شهدت أعمال جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمناطق المعرضة للكوارث وبالحد من الكوارث انقطاعا مفاجئا بعد الزلزال الذي ضرب هانشين الكبرى صبيحة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في الوقت الذي كانت ستنعقد فيه في أوساكا حلقة عمل معنية ﺑ " تخفيف حدة الزلازل في المناطق الحضرية " . |
" ... dresser un inventaire national complet de leurs ressources foncières afin d'établir un système d'information sur les terres qui classerait celles-ci selon le meilleur usage à en faire et identifierait les zones écologiquement fragiles ou particulièrement sujettes à des catastrophes naturelles, qui doivent faire l'objet de mesures de protection spéciales Ibid., chap. I.1, annexe II, sect. I, par. 7.29. | UN | " ... حصر وطني شامل لمواردها من اﻷراضي من أجل إنشاء نظام للمعلومات المتعلقة باﻷراضي بحيث تصنف فيه الموارد من اﻷراضي وفقا ﻷنسب استخداماتها وتحدد اﻷراضي الضعيفة بيئيا أو المناطق المعرضة للكوارث من أجل اتخاذ تدابير خاصة للحماية " )٣( . |
35. Dans le cadre du programme sur les études intégrées d’écosystèmes, les activités de l'UNU relatives aux régions sujettes à des catastrophes et à la prévention des catastrophes ont été brutalement interrompues par le grave séisme survenu à Kobé au moment même où était organisé tout prés, à Osaka, un atelier sur la protection antisismique des villes, dans la matinée du 17 janvier 1995. | UN | ٥٣ - وفي إطار البرنامج المتعلق بالدراسات المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية، شهدت أعمال جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمناطق المعرضة للكوارث وبالحد من الكوارث انقطاعا مفاجئا بعد الزلزال الذي ضرب هانشين الكبرى صبيحة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في الوقت الذي كانت ستنعقد فيه في أوساكا حلقة عمل معنية ﺑ " تخفيف حدة الزلازل في المناطق الحضرية " . |