ويكيبيديا

    "sunnite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنية
        
    • السُنّية
        
    • السني
        
    • سني
        
    • السُنّي
        
    • سنية
        
    • السنيّة
        
    • السُنّة
        
    • سُنّي
        
    • السنة
        
    • السنّية
        
    • سنّي
        
    • سنيّ
        
    • الشيعي
        
    • السنيين
        
    La démission de M. Hariri vient renforcer encore l'opposition avec l'arrivée de l'importante et influente communauté sunnite. UN وأضافت استقالة السيد الحريري مزيدا من القوة للمعارضة حيث جلبت إليها الطائفة السنية الكبيرة ذات النفوذ.
    Il faudra aussi voir dans quelle mesure les nouveaux dirigeants élus du pays, qui seront probablement dans leur majorité les mêmes qu'aujourd'hui, compteront parmi eux de véritables représentants de la communauté sunnite. Leur présence marquerait une marche arrière par rapport aux exclusions du processus électoral et traduirait une maturité qui a fait défaut jusqu'à présent aux élites politiques chiites. News-Commentary من بين المؤشرات الأخرى مدى استعداد القيادات المنتخبة حديثاً، والتي من المرجح ألا تتغير كثيراً، للتواصل مع القيادات السُنّية الحقيقية. ولعل هذا الاستعداد يعني التراجع عن حظر المرشحين في فترة ما قبل الانتخابات، والتدليل على نضوج أهل النخبة السياسية الشيعية، وهو النضوج الذي لم تظهر بوادره حتى الآن.
    :: Organisation de la jurisprudence sunnite et ja'farite UN - تنظيم القضاء الشرعي السني والجعفري والقضاء المذهبي.
    De plus, les autorités auraient proposé un terrain pour la construction d'une mosquée sunnite. UN وفضلا عن ذلك، قيل إن السلطات اقترحت أرضا لبناء مسجد سني.
    Idéologiquement, le conflit central entre l’Iran et ses voisins est fondé sur un conflit sectaire entre l’Islam sunnite et l’Islam shiite. La guerre civile dévastatrice en Syrie se combat déjà selon ces lignes ; compte tenu de signes d’impasse militaire et politique, ces lignes pourraient devenir la fondement d’une division définitive du pays, comme en Bosnie. News-Commentary إيديولوجيا، ي��تند الصراع المركزي بين إيران وجيرانها إلى الصراع الطائفي بين الإسلام السُنّي والشيعي. وتدور رُحى الحرب الأهلية المدمرة في سوريا على طول هذا الخط؛ ونظراً لعلامات الجمود العسكري والسياسي فإن هذا الخط قد يتحول إلى أساس للتقسيم الدائم للبلاد، كما حدث في البوسنة.
    En 1997, deux membres d'un groupe extrémiste sunnite auraient été arrêtés et poursuivis en justice sur ce cas. UN وفي عام 1997، جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية.
    Les griefs de la communauté sunnite du Balouchistan ont été évoqués dans les rapports précédents du Représentant spécial. UN وأشير في تقارير سابقة صادرة عن الممثل الخاص إلى تظلمات طائفة البلوشية السنية.
    C'était sa première visite dans la province à majorité sunnite. UN وقد كانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس الوزراء إلى المحافظة ذات الأغلبية السنية.
    L'approche moniste de l'État à l'égard de l'islam conduirait également au sein de la majorité sunnite à des suspicions et des discriminations à l'encontre d'alévis exprimant leur spécificité religieuse. UN والنهج الواحدي الذي تنهجه الدولة إزاء الإسلام يؤدي أيضا في أوساط الأغلبية السنية إلى شكوك وعمليات تمييز ضد العلويين الذين يظهرون خصوصيتهم الدينية.
    En Syrie, ce qui a commencé sous la forme de manifestations pro-démocratiques pacifiques s'est rapidement détérioré en une insurrection armée de la majorité sunnite, contre l'hégémonie de la faction alaouite dirigée par la famille Assad. Comme en Irak, il est difficile de savoir comment la Syrie peut être reconstituée sous la forme d'un État-nation arabe unitaire. News-Commentary وفي سوريا، سرعان ما تحول ما بدأ بوصفه مظاهرات سلمية مؤيدة للديمقراطية إلى عصيان مسلح من قِبَل الأغلبية السُنّية ضد هيمنة الطائفة العلوية تحت قيادة عائلة الأسد. وكما هي الحال في العراق، فمن الصعب أن نرى كيف قد يُعاد تشكيل سوريا كدولة قومية عربية موحدة.
    2) La tension historique sous-jacente entre l'importante majorité sunnite et la minorité alévi bektachi, plus ou moins liée aux chiites. News-Commentary وثانيا، هناك توتر تاريخي كامن بين الأغلبية السُنّية الكبيرة وبين الأقلية العلوية البكداشية التي ترتبط من بعيد بالإسلام الشيعي.
    Jusqu’en 1500, presque tous les Perses étaient musulmans sunnites. Mais Ismaïl, le premier shah et le fondateur de la dynastie séfévide, mena une politique brutale de conversion systématique des musulmans perses au chiisme, par laquelle il entendait démarquer un Empire perse recréé sous sa férule du califat ottoman, plus puissant, établi à Constantinople, et profondément sunnite. News-Commentary كان كل الفرس تقريباً حتى عام 1500 من المسلمين السُنّة. ثم بدأ الشاه إسماعيل ــ أول شاه لإيران ومؤسِس الدولة الصفوية ــ سياسة وحشية تمثلت في إرغام المسلمين الفرس على التحول إلى المذهب الشيعي، من أجل تمييز نسخته من إمبراطورية فارس عن الخلافة العثمانية السُنّية الأكثر قوة في القسطنطينية.
    Il n'y avait pas de juge chiite étant donné que c'étaient les préceptes de l'école sunnite hannafite qui étaient appliqués. UN وليس هناك قضاة من المسلمين الشيعة، حيث أن المذهب السني الحنفي هو المطبق.
    C'est quoi ce pervers sunnite à contrôler ma bite ? Open Subtitles يا رجل لما قام السني المريض برؤية قضيبي على آية حال ؟
    En 2009, sa cible était un chef tribal sunnite nommé Majeed Abd Bawi. Open Subtitles في 2009 هدفه كان زعيم عشائري سني اسمه عبد المجيد الباوي
    79. Enfin, l'absence d'une mosquée sunnite à Téhéran suscite depuis longtemps des plaintes qui ont été évoquées au Majlis en juin 1999. UN 79- وأخيراً، فإن عدم وجود مسجد سني في طهران هو منذ وقت بعيد مصدر للشكاوى التي أثيرت في المجلس في حزيران/يونيه 1999.
    L'arc sunnite de l'instabilité News-Commentary هلال عدم الاستقرار السُنّي
    Le reste du monde arabe sunnite a pourtant eu du mal à absorber cet élément démographique. De nombreux pays – par exemple, l’Arabie Saoudite – connaissent des minorités shiites rétives tandis que l’un deux, le Bahreïn, connaît lui une majorité shiite rétive. News-Commentary ورغم هذا فإن بقية العالم العربي السُنّي يجد صعوبة كبيرة في استيعاب هذه الحقيقة الديموغرافية. إن العديد من البلدان ــ على سبيل المثال، المملكة العربية السعودية ــ لديها أقليات شيعية حرونة، وفي البحرين هناك أغلبية شيعية حرونة.
    En 1997, deux membres d'un groupe extrémiste sunnite auraient été arrêtés et poursuivis en justice sur ce cas. UN وفي عام 1997 جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية.
    Quant aux communautés sunnite et chiite, le mariage entre un musulman et une non-musulmane est permis à condition que la femme adhère à l'une des religions révélées, mais le mariage entre une musulmane sunnite ou chiite et un non-musulman est absolument interdit. UN أما لدى الطائفتين السنيّة والشيعيّة، فيجوز زواج المسلم من غير مسلمة شرط أن تكون كتابية، إنما لا يجوز مطلقاً زواج المسلمة السنيّة أو الشيعيّة من غير المسلم.
    C'est un bastion sunnite, très sympathique envers l'armée. Open Subtitles معقل السُنّة , جيشٌ مؤيدٌ جداً
    Dans le cas des mariages mixtes, c'est le droit religieux du mari qui prévaut. Si un sunnite épouse une chrétienne ou une chiite, c'est le droit sunnite qui s'applique. Une musulmane ne peut pas épouser un chrétien maronite sans se convertir. UN وفي حالة الزواجات المختلطة، يسود القانون الديني للزوج؛ فإذا تزوج رجل سُنّي امرأة مسيحية أو شيعية، تنطبق الأحكام السُنّية؛ وعلى المرأة المسلمة أن تتحول عن دينها إذا أرادت أن تتزوج مسيحيا مارونيا.
    Entre autres incidents, des représentants de la Conférence sunnite ont fait l'objet de menaces répétées du fait de leur participation aux travaux constitutionnels. UN وفي جملة حوادث أخرى، تعرض ممثلو مؤتمر أهل السنة مرارا للتهديد بسبب مشاركتهم في الأعمال المتعلقة بالدستور.
    Plusieurs séries d'affrontements violents ont éclaté dans la ville septentrionale de Tripoli entre les résidents du quartier à majorité sunnite de Bab el-Tebbané et les habitants du quartier voisin, à majorité alaouite, de Jebel Mohsen. UN ٢٣ - واندلع مزيد من أعمال العنف المستمر في مدينة طرابلس شمال البلد بين سكان منطقتي باب التبانة ذي الغالبية السنّية وجبل محسن المنتمية غالبية أهاليه إلى الطائفة العلوية.
    Le 6 mars 2012, Cheikh Hassan Amini, éminent intellectuel sunnite, a été convoqué par le tribunal clérical de Hamadan. UN وفي 6 آذار/مارس 2012، أمرت محكمة همدان الخاصة برجال الدين، الشيخ حسن الأميني، وهو عالم دين سنّي مرموق، بالمثول أمامها.
    1.1 Les auteurs de la communication sont M. Mahmoud Walid Nakrash, musulman sunnite de nationalité syrienne, né en Arabie saoudite en 1979, et Mme Liu Qifen, de nationalité chinoise, née en 1977. UN 1-1 صاحبا البلاغ هما محمود وليد نقرش، وهو مواطن سوري مسلم سنيّ مولود في المملكة العربية السعودية في عام 1979، والسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية مولودة في عام 1977.
    À cet égard, le fait nouveau le plus important a été la décision prise par la communauté arabe sunnite de faire entendre sa voix en participant au processus politique. UN وفي هذا الصدد، كان أكثر التطورات الإيجابية هو تصميم العرب السنيين على إسماع صوتهم من خلال مشاركتهم في العملية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد