Elle a pris acte de la création du Conseil supérieur des affaires familiales, destiné à renforcer le statut de la famille. | UN | وأشارت إلى إنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة من أجل تعزيز وضع الأسرة. |
Le Conseil supérieur des affaires familiales était le principal mécanisme chargé des droits de l'enfant et du suivi de la mise en œuvre des instruments internationaux touchant à la famille et à l'enfance. | UN | والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة هو الآلية الرئيسية المعنية بحقوق الطفل، وهو يتابع الصكوك الدولية المتعلقة بالأسرة والأطفال. |
Représentants des départements compétents du Conseil supérieur des affaires de la famille | UN | ممثلين من الإدارات المعنية بالمجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
:: Représentants des départements compétents du Conseil supérieur des affaires de la famille | UN | :: ممثلين من الإدارات المعنية بالمجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
Le Comité note que le Conseil supérieur des affaires de la famille est responsable de la promotion des femmes et de la formulation des politiques relatives aux femmes et à la famille. | UN | 17 - تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مسؤول عن النهوض بالمرأة وصياغة سياسات عن المرأة وشؤون الأسرة. |
Le Conseil supérieur des affaires de la famille a été créé en application du décret de l'Émir no 53 de 1998. Il traduit l'importance que le Gouvernement attache de longue date à la nécessité d'établir un hautconseil national chargé des affaires de la famille, de ses besoins et de ses attentes. | UN | أنشئ المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بموجب القرار الأميري رقم 53 لسنة 1998، مما يعكس الاهتمام الرسمي المبكر بضرورة وجود هيئة وطنية عليا تعنى بالأسرة واحتياجاتها وتطلعاتها المستقبلية. |
Le Conseil supérieur des affaires de la famille a créé un comité chargé d'examiner les dispositions de cette loi est d'établir une note de synthèse à ce sujet comme suite à la signature et à la ratification par le Qatar, en 2008, de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بتشكيل لجنة لمراجعة مواد هذا القانون ومن ثم استصدار لائحة تنفيذية وذلك بعد توقيع ومصادقة الدولة على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أبريل 2008. |
42. La délégation a déclaré qu'un programme de diffusion de la Convention relative aux droits de l'enfant avait été élaboré en coopération avec le Conseil supérieur des affaires familiales et l'UNESCO. | UN | 42- وذكر الوفد أن برنامجاً لنشر اتفاقية حقوق الطفل قد وُضع بالتعاون مع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة ومنظمة اليونسكو. |
Accueilli par le Conseil supérieur des affaires familiales du Qatar, ce Séminaire a rassemblé des participants d'Arabie saoudite, du Bahreïn, des Émirats arabes unis, du Koweït, d'Oman, du Qatar et du Yémen. | UN | واستضاف المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر هذه الحلقة وحضرها ممثلون من الإمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية واليمن. |
Conseil supérieur des affaires familiales | UN | المجلس الأعلى لشؤون الأسرة |
Pas de réponse Source: Étude de la violence à l'égard des femmes mariées - Cas du Qatar, Conseil supérieur des affaires de la famille, 2008. | UN | المصدر: دراسة العنف ضد المتزوجات - حالة قطر، المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، 2008. |
En Jordanie, le Conseil supérieur des affaires relatives aux personnes handicapées a assuré l'inclusion dans sa dotation en personnel et ses méthodes de travail, garantissant le résolution de problèmes sensibles, voire tabous. | UN | ففي الأردن، يسهر المجلس الأعلى لشؤون الأشخاص المعوقين على كفالة طابع الشمولية في ملاك موظفيه وطرائق عمله، كما يحرص على معالجة المسائل الحساسة والمحرّمة. |
4.6.1 Le Conseil supérieur des affaires de la famille: | UN | 4-1:6: المجلس الأعلى لشؤون الأسرة: |
Elle a vivement loué les mesures prises, comme la création de directions des droits de l'homme dans différents ministères et la création du Conseil supérieur des affaires familiales, pour renforcer la famille, de même que la mise en place de diverses autres institutions consacrées à différents groupes, tels que les personnes handicapées ou les travailleurs migrants. | UN | وقدرت كثيراً التدابير المتخذة، من قبيل إنشاء مديريات لحقوق الإنسان في مختلف الوزارات والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، من أجل تعزيز الأسرة وغير ذلك من المؤسسات التي تخدم فئات مختلفة، مثل الأشخاص المعوقين والعمال المهاجرين. |
82. Une commission nationale, rattachée au Conseil supérieur des affaires familiales, œuvrait à mettre en œuvre la loi no 2 de 2004 relative aux personnes ayant des besoins particuliers. | UN | 82- وتسعى لجنة وطنية برئاسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة إلى تنفيذ القانون رقم 2 لعام 2004 بشأن الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Conseil supérieur des affaires de la famille | UN | المجلس الأعلى لشؤون الأسرة |
Le Conseil supérieur des affaires de la famille | UN | المجلس الأعلى لشؤون الأسرة |
65. Le Conseil supérieur des affaires de la famille est considérée comme la première institution à avoir adopté une approche juridique dans le traitement des questions relatives aux enfants, aux femmes, aux personnes handicapées et aux personnes âgées dans la mesure où sa création a précédé celle de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 65- يعتبر المجلس الأعلى لشؤون الأسرة أول مؤسسة تتبنى المنظور الحقوقي في التعاطي مع قضايا الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين حيث أن إنشاءه قد سبق إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
83. Le Conseil supérieur des affaires de la famille a publié et diffusé en l'an 2000, en arabe et en anglais, la Convention relative aux droits de l'enfant. Des copies ont été largement diffusées et une version simplifiée de la Convention a été publiée à l'intention des enfants. | UN | 83- قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بطباعة ونشر اتفاقية حقوق الطفل باللغتين العربية والإنجليزية عام 2000، وتم توزيع النسخ على نطاق واسع، كما قام المجلس بطباعة الاتفاقية بصورة مبسطة للأطفال. |
La société Simo s'est pourvue en cassation devant le Tribunal supérieur des affaires économiques. | UN | وقدمت شركة " سيمو " استئنافاً إلى المحكمة الاقتصادية العليا من أجل نقض القرار. |
Le Conseil supérieur des affaires Islamiques | UN | المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية |