ويكيبيديا

    "supérieur ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعلى أو
        
    • أعلى مرتبة أو
        
    • العالي أو
        
    • أعلى رتبة أو
        
    • عليا أو
        
    • أكبر من أو
        
    • العليا أو
        
    • أو يزيد
        
    • الثالثة أو
        
    • تفوق أو
        
    • عال أو
        
    • العالي ومؤسسات
        
    • موظفين أعلى
        
    • قمته أو
        
    • الثانوي أو
        
    Les dispositions susmentionnées ne sont pas applicables lorsque la législation fixe un plafond supérieur ou inférieur à 10 millions de deutsche mark pour le service en cause, à savoir la vérification statutaire des comptes. UN ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه عندما يحدد القانون حدا أعلى أو أدنى من حدود المسؤولية ضد الغير بالنسبة للخدمة الفنية المعنية، أي فيما يتعلق بمراجعات الحسابات القانونية.
    Les dispositions susmentionnées ne sont pas applicables lorsque la législation fixe un plafond supérieur ou inférieur à 10 millions de deutsche mark pour le service en cause, à savoir la vérification statutaire des comptes. UN ولا تنطبق الأحكام المذكورة أعلاه عندما يحدد القانون حدا أعلى أو أدنى من حدود المسؤولية ضد الغير بالنسبة للخدمة الفنية المعنية، أي فيما يتعلق بمراجعات الحسابات القانونية.
    L'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture. UN لا يجوز التذرع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب.
    Après avoir achevé leurs études postsecondaires, les élèves peuvent choisir d'étudier dans un établissement d'enseignement supérieur ou dans une école professionnelle. UN ويختار الطالب، لدى إكمال تعليمه ما بعد الثانوي، بين الالتحاق بمؤسسة للتعليم العالي أو معهد للتدريب المهني.
    Il devrait également modifier sa législation de façon à établir explicitement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne saurait être invoqué pour justifier la torture. UN وينبغي أيضاً أن تعدّل تشريعاتها لتكرس صراحة عدم جواز الاعتداد بأمر موظف أعلى رتبة أو سلطة عمومية لتبرير التعذيب.
    Il est interdit infliger des tortures, même si elles sont ordonnées par un supérieur ou dans des circonstances exceptionnelles. UN ويحظر القانون تعذيب أي شخص، حتى في حالة صدور أمر من جهة عليا أو في ظروف خاصة.
    Bien qu'en droit international l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne puisse jamais être invoqué pour justifier des actes de torture, en réalité cette règle fait l'objet de violations massives. UN وعلى الرغم من أن القانون الدولي يقضي بأنه لا يجوز قط التذرع بأمر صادر عن رئيس أعلى أو عن سلطة عمومية كمبرر لممارسة التعذيب، فإن هذه القاعدة تنتهك في الواقع على نطاق واسع.
    Il ne s'agit pas de substituer l'ordre moral à l'ordre juridique de droit positif au nom d'un ordre supérieur ou révélé quelconque. UN ولا يتعلق اﻷمر بإحلال النظام اﻷخلاقي محل النظام القانوني للقانون الوضعي باسم نظام أعلى أو مُنَزل.
    L'employeur pourra reprendre la femme travailleuse soit dans un emploi de la même catégorie, soit dans des fonctions ou un emploi de rang supérieur ou inférieur au précédent, si un accord est conclu sur ce point entre lui-même et la travailleuse. UN ولدى عودة المرأة إلى العمل، يجوز لرب العمل أن يضعها في وظيفة تكون على نفس المستوى أو على مستوى أعلى أو أدنى من ذلك المبيﱠن، بالاتفاق المشترك مع المرأة العاملة.
    Cette loi ne l'habilite pas à astreindre un service donné à entreprendre certaines actions mais l'autorise à signaler les carences à un organe supérieur ou au gouvernement ou encore à divulguer un fait. UN وليس له سلطة إلزام مكتب بعينه باتخاذ بعض الإجراءات ولكن القانون يخوله تقديم تقرير عن نواحي النقص إلى هيئة أعلى أو إلى الحكومة أو نشر المسألة علناً.
    17. Les textes de loi et les règlements susmentionnés interdisent la torture quelles que soient les circonstances et ne permettent en aucun cas de prendre prétexte d'un ordre donné par un supérieur ou par une autorité publique pour la justifier. UN 17- ولا تجيز التشريعات والأنظمة السالف ذكرها التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت. كما أن الأنظمة السالف ذكرها لا تجيز التذرع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب.
    7. Interdiction de l'invocation des ordres d'un supérieur ou d'une autorité publique pour justifier la torture UN 7- عدم التذرّع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب
    L'État partie devrait modifier sa législation de façon à énoncer explicitement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut pas être invoqué pour justifier la torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل تشريعاتها بحيث تنص صراحة على عدم جواز التذرع بأمر صادر عن موظف أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب. الضمانات المقدمة للمحتجزين
    Certaines réponses ont proposé que le prochain domaine cible soit l'enseignement supérieur ou universitaire. UN وأشار عدد ممن بعثوا بردود إلى التعليم العالي أو الجامعي بوصفه المجال المستهدف المقترح المقبل.
    Plus des trois quarts d'entre eux poursuivent leurs études dans l'enseignement supérieur, ou apprennent un métier dans les divers établissements d'enseignement professionnel et technique, qui forment chaque année plus de 300 000 étudiants. UN ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع. ويتخرج أكثر من ٠٠٠ ٠٠٣ شخص كل سنة من مدارس التدريب المهني.
    Il devrait également modifier sa législation de façon à établir explicitement que l'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne saurait être invoqué pour justifier la torture. UN وينبغي أيضاً أن تعدّل تشريعاتها لتكرس صراحة عدم جواز الاعتداد بأمر موظف أعلى رتبة أو سلطة عمومية لتبرير التعذيب.
    136. Au sujet des possibilités de recours en cas de refus d'inscription, les autorités ont indiqué qu'il était possible de faire appel auprès d'un organe administratif supérieur ou auprès d'un tribunal lorsque la demande d'inscription était refusée malgré la réunion des conditions requises. UN وذكرت السلطات أنه يمكن، في حالة رفض التسجيل، الطعن في قرار الرفض لدى هيئة إدارية عليا أو أمام محكمة قانونية إذا رفض طلب التسجيل، على الرغم من استيفاء جميع الشروط المطلوبة.
    Un facteur de sécurité de 200 est considéré adéquat puisque le rapport DMENO (basées sur des effets réversibles à 2,5 mg/kg p.c./jour) / NEAO est supérieur ou égal à 1000. UN ويعتبر معامل الأمان البالغ 200 ملائما لأن أدنى مستوى يلاحظ فيه تأثير ضار (بالاستناد إلى حدوث آثار قابلة للانعكاس عند 2.5 ملغرام/كلغم من وزن الجسم في اليوم) مقسوما على مستوى تعرض المشغِّل المقبول هو أكبر من أو يساوي 1000.
    Il y a les catacombes sous le cercle supérieur, ou les anciens égouts sous le cercle inférieur, ou le labyrinthe de tunnels qui relient les cercles... ou bien... Open Subtitles أعتقد أنها يمكن أن تكون في سراديب الموتى تحت الحلقه العليا أو المجاري القديمة تحت الحلقه السفلى
    Depuis lors, il est supérieur ou égal à vingt. UN ومنذ ذلك الحين ظل عدد القضايا في حدود 20 قضية أو يزيد.
    L'Irlande reconnaît que des mesures d'appui sont nécessaires si l'on veut éviter de perdre ces acquis dans l'enseignement supérieur ou sur le lieu de travail. UN وتدرك آيرلندا أن الدعم ضروري لضمان استمرار هذه الحالة في المرحلة الثالثة أو في مكان العمل.
    De plus, l'importation de quelques déchets contenant un taux de métal supérieur ou égal à 65 % est contrôlée selon la Communication sur les matériaux sous contrôle pour la protection de l'environnement, publiée le 1er février 1996. UN وفضلاً عن ذلك فإن استيراد بعض النفايات التي تحتوي على نسبة معادن تفوق أو تساوي 65 في المائة يخضع للرقابة وفقا للبيان الخاص بالمواد الخاضعة للرقابة من أجل حماية البيئة، والصادر في 1 شباط/فبراير 1996.
    La création de postes dans l'établissement, que ce soit de niveau supérieur ou inférieur, relève des prérogatives des États Membres. UN وإنشاء مناصب في المنظمة، سواء كانت على مستوى عال أو منخفض، هو من اختصاص الدول اﻷعضاء.
    Il y a également d'importants problèmes qui touchent tous les secteurs, notamment la nécessité de créer des capacités et une spécialisation, à laquelle les petits États peuvent difficilement faire face car ils ne possèdent pas d'établissements d'enseignement supérieur ou de formation professionnelle. UN وهناك أيضا بعض المسائل الهامة الشاملة. ومن هذه المسائل الحاجة إلى بناء القدرات والتخصص، وهما من الأمور الصعبة التحقيق في الدول الصغيرة التي قد ينقصها التعليم العالي ومؤسسات التدريب المهني.
    L'ordre d'un supérieur ou d'une autorité publique ne peut être invoqué pour justifier la torture UN عدم جواز التذرع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة كمبرر للتعذيب
    Elles doivent être placées sur l'ogive, le fond supérieur ou le col du dispositif de stockage à hydrure métallique ou sur un de ses éléments indémontables. UN وتوضع العلامات على كتف نظام تخزين الهيدريدات الفلزية أو قمته أو عنقه أو على جزء مثبت بصورة دائمة على نظم تخزين الهيدريدات الفلزية.
    La RDC n'entretient dans la loi-cadre sur l'enseignement aucune discrimination à l'égard de la femme en matière d'accès à l'enseignement fondamental, primaire, secondaire, supérieur ou universitaire. UN ووفقا للصكوك التي صدقت عليها جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتضمن ذلك القانون الإطاري أي تمييز ضد المرأة في مجال الحصول على التعليم الأساسي أو الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو الجامعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد