ويكيبيديا

    "supérieure à six" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتجاوز ستة
        
    • أكثر من ستة
        
    • تزيد على ستة
        
    • تتجاوز ست
        
    • تزيد عن ستة
        
    • ﻷكثر من ستة
        
    • أطول من ستة
        
    iii) Une peine d’amende, qui ne peut être supérieure à [six mois] du traitement alloué par la Cour à la personne concernée. [La chambre disciplinaire peut décider un fractionnement du paiement de l’amende.] UN ' ٣` غرامة مالية لا تتجاوز ]ستة أشهر[ من المرتب الذي تدفعه المحكمة للشخص المعني. ]يجوز للمحكمة أن تقرر تقسيط الغرامة.[
    Lorsqu'un fonctionnaire est affecté d'un bureau de l'Organisation à un autre pour une durée déterminée supérieure à six mois ou muté pour une durée indéfinie, cette affectation ou mutation est considérée comme un changement du lieu d'affectation officiel. UN يتغير مركز العمل الرسمي حينما ينتدب موظف من أحد مكاتب المنظمة للعمل في مكتب آخر لمدة محددة تتجاوز ستة أشهر، أو حينما ينقل لمدة غير محددة.
    Persistance : demi-période de vie (expérimental) dans l'eau supérieure à deux mois (60 jours), dans le sol supérieure à six mois (180 jours), ou dans les sédiments supérieure à six mois (180 jours). UN مقاومة التحلل: عمر النصف (التجريبي) في الماء أكثر من شهرين (60 يوماً)، في التربة أكثر من ستة شهور (180 يوماً) أو الرواسب أكثر من ستة شهور (180 يوماً).
    Toutefois, si le médecin ou la sage-femme se sont trompés sur la date de l'accouchement et si, de ce fait, la durée du congé avant l'accouchement est supérieure à six semaines, l'intéressée reçoit son plein traitement jusqu'à la date effective de l'accouchement et a droit, après l'accouchement, au congé minimum de dix semaines prévu au sous-alinéa ii) ci-dessus; UN على أنه إذا حدث، بسبب خطأ الطبيب أو القابلة في حساب موعد الولادة، أن بلغت إجازة ما قبل الولادة أكثر من ستة أسابيع، تحصل الموظفة على مرتب كامل حتى تاريخ الولادة الفعلي، ويُسمح لها بفترة إجازة بعد الولادة لا تقل عن عشرة أسابيع، كما هو منصوص عليها في `2` أعلاه.
    Il n’y a qu’un fonctionnaire sur six qui ait été affecté sur le terrain ou à une mission pour une période supérieure à six mois. UN ويُظهر الجدول أن واحدا من كل ستة موظفين ذهب للعمل في الميدان أو في بعثات لفترة تزيد على ستة أشهر.
    ou la durée de la mission spéciale de travail est supérieure à six heures, UN ๐ أو إذا كُلّف بعمل خاص مدته تتجاوز ست ساعات،
    Il dispose que, si l'enfant a moins de 14 ans, il ne peut être condamné à une peine de détention ou de prison supérieure à six mois, pour une peine maximum de cinq ans. UN فهو ينص على أنه " إذا كان عمر الطفل أقل من ١٤ سنة لا يمكن الحكم عليه بالاحتجاز أو السجن لمدة تزيد عن ستة أشهر، إذا كانت العقوبة القصوى خمس سنوات.
    Les fonctionnaires retraités qui sont réengagés pour une période supérieure à six mois doivent cotiser à la Caisse des pensions dans les mêmes conditions que les fonctionnaires qui n’ont pas encore atteint l’âge de la retraite. UN أما الموظفون المتقاعدون الذين يعاد تعيينهم ﻷكثر من ستة أشهر فيجب أن يشاركوا في صندوق المعاشات التقاعدية وفقا للشروط نفسها المطبقة على الموظفين الذين لم يبلغوا سن التقاعد.
    Lorsqu'un fonctionnaire est affecté d'un bureau de l'Organisation à un autre pour une durée déterminée supérieure à six mois ou muté pour une durée indéfinie, cette affectation ou mutation est considérée comme un changement du lieu d'affectation officiel. UN يتغير مركز العمل الرسمي حينما ينتدب موظف من أحد مكاتب المنظمة للعمل في مكتب آخر لمدة محددة تتجاوز ستة أشهر، أو حينما ينقل لمدة غير محددة.
    a) Emportent changement de lieu d'affectation officiel toute nomination à un nouveau lieu d'affectation pour une durée supérieure à six mois et toute mutation pour une durée indéfinie. UN (أ) يتغير مركز العمل الرسمي حينما يُنتدب موظف من أحد مراكز العمل للعمل في مركز آخر لمدة تتجاوز ستة أشهر، أو حينما ينقل لمدة غير محددة.
    Si la période passée sur le site par les associés et par les employés de la société de personnes est supérieure à [six] mois, l'entreprise de la société de personnes sera donc considérée comme disposant d'un établissement stable. UN وإذا كانت الفترة الزمنية التي أنفقها الشركاء والعاملون في الشراكة بالموقع تتجاوز [ستة] أشهر، فإنه سيُعتبر بأن لدى المشروع الذي يتم القيام به عن طريق الشراكة، بالتالي، منشأة دائمة.
    a) Emportent changement de lieu d'affectation officiel toute nomination à un nouveau lieu d'affectation pour une durée supérieure à six mois et toute mutation pour une durée indéfinie. UN (أ) يتغير مركز العمل الرسمي حينما يُنتدب موظف من أحد مراكز العمل للعمل في مركز آخر لمدة تتجاوز ستة أشهر، أو حينما ينقل لمدة غير محددة.
    a) Emportent changement de lieu d'affectation officiel toute nomination à un nouveau lieu d'affectation pour une durée supérieure à six mois et toute mutation pour une durée indéfinie. UN (أ) يتغير مركز العمل الرسمي حينما يُنتدب موظف من أحد مراكز العمل للعمل في مركز آخر لمدة تتجاوز ستة أشهر، أو حينما ينقل لمدة غير محددة.
    C. La durée totale de la détention avant jugement ne doit pas excéder un quart de la peine maximale autorisée pour l'infraction dont la personne arrêtée est accusée et ne doit en aucun cas être supérieure à six mois. UN 3- لا يجوز أن يزيد مجموع مدد التوقيف على ربع الحد الأقصى للعقوبة ولا يزيد بأية حال على ستة أشهر وإذا اقتضى الحال تمديد التوقيف أكثر من ستة أشهر.
    Persistance : demi-vie (expérimentale) dans l'eau supérieure à deux mois (60 jours), dans le sol supérieure à six mois (180 jours), ou dans les sédiments supérieure à six mois (180 jours). UN مقاومة التحلل: عمر النصف (التجريبي) في الماء أكثر من شهرين (60 يوماً)، في التربة أكثر من ستة شهور (180 يوماً) أو الرواسب أكثر من ستة شهور (180 يوماً).
    a) Un chantier de construction ou de montage ou des activités de surveillance s'y exerçant, mais seulement lorsque ce chantier ou ces activités ont une durée supérieure à six mois; UN " (أ) موقع بناء أو مشروع بناء أو تجميع أو تركيب، أو أنشطة إشرافية تتعلق بذلك، شريطة أن يستمر ذلك الموقع أو المشروع أو الأنشطة أكثر من ستة أشهر؛
    Le Dichlorodiphenyltrichloroethane (DDT) présente une efficacité résiduelle relativement plus longue (supérieure à six mois) contre les vecteurs du paludisme. UN ويتمتع ثنائي كلورو ثنائي فينيل ثلاثي كلورو الإيثان (D.D.T) بمفعول متخلف طويل الأجل نسبيا (أكثر من ستة أشهر) ضد نواقل الملاريا.
    Enfant non pris en charge par ses parents lorsqu'il est engagé en contrat à durée indéterminée ou à durée déterminée supérieure à six mois. UN طفل بدون رعاية الوالدين، عند التحاقه بالعمل على أساس عقد غير محدد المدة أو العمل لفترة محددة تزيد على ستة أشهر.
    Cependant, dans la pratique, un grand nombre de contingents sont relevés à l'issue d'une période d'une durée supérieure à six mois. UN إلا أنه من الناحية العملية تم تناوب عدد كبير من الوحدات بعد فترات تزيد على ستة أشهر.
    Des études sur l'incubation dans le sol prouvent que la demi-vie de l'hexabromobiphényle est supérieure à six mois (réf. 1); UN `1` هناك دليل من دراسات الحضانة في التربة أن مدة نصف العمر الفعال في التربة تزيد على ستة أشهر (المرجع1)؛
    28. M. ARENALES FORNO (Guatemala) reconnaît qu'une durée de détention provisoire de six ans est inacceptable, même si la peine maximale encourue est très supérieure à six ans. UN 28- السيد أرينالس فورنو (غواتيمالا) أقر بأن الحبس الاحتياطي لمدة ست سنوات ليس مقبولاً، حتى لو كانت العقوبة القصوى المستحقة تتجاوز ست سنوات.
    Durant l'exercice 2012-2013, une situation financière incertaine dans laquelle, dans certains cas, des fonctionnaires ne pouvaient compter sur des contrats d'embauche d'une durée supérieure à six mois était la norme. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013، كانت القاعدة هي حالة تمويل محفوفة بالغموض يتعذر فيها، في بعض الحالات، على الموظفين الإيقان من استمرار عقود العمل لمدة تزيد عن ستة أشهر.
    Quelque 39 % des montants placés sous forme de dépôts à court terme étaient détenus pour une durée inférieure ou égale à un mois; 40 % étaient détenus pour une durée supérieure à six mois et étaient assortis, dans l'ensemble, d'un taux d'intérêt moins élevé. UN واستبقيت من الودائع القصيرة اﻷجل نسبة تناهز ٣٩ في المائة لمدة شهر أو أقل، في حين استبقي ٤٠ في المائة ﻷكثر من ستة أشهر، بسعر فائدة أدنى بوجه عام.
    Dans certains cas, comme dans celui de la MONUC, une forte proportion des contingents est relevée à l'issue de périodes d'une durée supérieure à six mois, ce qui entraîne des économies pour l'Organisation. UN وفي بعض الحالات، مثل حالة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يتناوب جزء كبير من الوحدات بعد فترات أطول من ستة أشهر، مما يؤدي إلى توفير النفقات للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد