Il s'applique à toutes les objections à une réserve valide - y compris donc aux objections à effet super-maximum. | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح، أي أنه ينطبق أيضا على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
Les objections à effet < < super-maximum > > n'ont pas leur place en droit international. | UN | ولا مكان للاعتراضات " ذات الأثر فوق الأقصى " في القانون الدولي. |
c. Le cas de l'objection à effet < < super-maximum > > | UN | ج - حالة الاعتراض ذي الأثر " فوق الأقصى " |
Cela ne veut cependant pas dire qu'une objection à effet super-maximum ne produit aucun effet sur le contenu des relations conventionnelles établies entre son auteur et l'auteur de la réserve. | UN | 368 - ولا يعني هذا، مع ذلك، أن الاعتراض ذا الأثر فوق الأقصى لا يترتب عليه أي أثر في مضمون العلاقات التعاهدية القائمة بين صاحبه وصاحب التحفظ. |
52. De même, la délégation iranienne ne peut accepter qu'une objection d'un État partie à un traité à une réserve faite par un autre État partie puisse produire un effet < < super-maximum > > . | UN | 52 - واستطرد قائلا إن وفد بلده لا يمكنه، كذلك، أن يقبل إمكانية أن يترتب على اعتراض دولة طرف في معاهدة أثر " فوق أقصى " على تحفظ أبدته دولة طرف أخرى. |
Si, en vertu de l'objection à effet " super-maximum " , l'État ne s'en trouve pas moins lié, ceci équivaudra pour lui à être lié par un traité auquel il n'a pas consenti, une situation contraire au principe du consentement, l'un des principes les plus fondamentaux du droit international. | UN | وإذا أُلزمت الدولة على الرغم من ذلك، وفقاً لاعتراض له تأثير فوق الحد الأقصى، فإن هذا يرقى إلى التزامها بمعاهدة لم توافق عليها، وهذه حالة تتناقض مع مبدأ القبول، وهو أحد أهم مبادئ القانون الدولي. |
Dès lors, un effet < < super-maximum > > est, en soi, exclu s'agissant d'une réserve valide: l'auteur de l'objection ne peut pas imposer à l'auteur de la réserve d'être lié par plus que ce qu'il est prêt à accepter. | UN | ولذلك فإن الأثر " فوق الأقصى " مستبعد في حد ذاته في حالة الاعتراض على تحفظ صحيح: فلا يجوز لصاحب الاعتراض أن يفرض على صاحب التحفظ الالتزام بأكثر مما هو مستعد للقبول به. |
La directive exclut ainsi, au sujet des réserves valides, la possibilité qu'une objection puisse produire ce qui a parfois a été appelé < < effet super-maximum > > . | UN | ومن ثم، ففيما يتعلق بالتحفظات الصحيحة، يستبعد هذا المبدأ التوجيهي إمكانية أن يُنتج الاعتراض ما يطلق عليه أحيانا اسم " الأثر فوق الأقصى " . |
Il faut cependant remarquer que la pratique des objections à effet super-maximum s'est développée non pas dans le cadre des objections à des réserves considérées comme étant valides, mais en réaction à des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité. | UN | 365 - بيد أنه ينبغي التذكير بأن الممارسة المتعلقة بالاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى لم تنشأ في إطار الاعتراضات على تحفظات تُعتبر صحيحة، وإنما كرد فعل لتحفظات لا تتوافق مع موضوع المعاهدات والغرض منها. |
Dès lors, un effet < < super-maximum > > est, en soi, exclu s'agissant d'une réserve valide : l'auteur de l'objection ne peut pas imposer à l'auteur de la réserve d'être lié par plus que ce qu'il est prêt à accepter. | UN | والواقع أن الأثر " فوق الأقصى " مستبعد في حد ذاته في حالة الاعتراض على تحفظ صحيح: فلا يجوز لصاحب الاعتراض أن يفرض على صاحب التحفظ الالتزام بأكثر مما هو مستعد للقبول به. |
Dès lors, un effet < < super-maximum > > est, en soi, exclu s'agissant d'une réserve valide: l'auteur de l'objection ne peut pas imposer à l'auteur de la réserve d'être lié par plus que ce qu'il est prêt à accepter. | UN | ولذلك فإن الأثر " فوق الأقصى " مستبعد في حد ذاته في حالة الاعتراض على تحفظ صحيح: فلا يجوز لصاحب الاعتراض أن يفرض على صاحب التحفظ الالتزام بأكثر مما هو مستعد للقبول به. |
Certains États ont toutefois souligné que les objections < < à effet super-maximum > > réduisaient à néant un élément fondamental du consentement de l'État à devenir partie au traité. | UN | وأكدت بعض الدول مع ذلك على أن الاعتراضات ' ' ذات الأثر فوق الأقصى`` تعدم عنصرا أساسيا في موافقة الدولة على أن تصبح طرفا في المعاهدة(). |
Singapour pense avec la CDI, et ceci est important, que la présomption positive adoptée dans la directive ne vise pas à autoriser les objections à effet < < super-maximum > > . | UN | ومن الأمور الهامة اتفاق سنغافورة مع اللجنة في أن الافتراض الإيجابي المعتمد في المبدأ التوجيهي ليس القصد منه منح الإذن بإبداء اعتراضات ذات " أثر فوق الأقصى " . |
Il a été cependant soutenu par plusieurs délégations que la définition de l'objection ne devrait pas faire place à l'< < effet super-maximum > > d'une objection qui a été considérée comme clairement contraire aux principes élémentaires du droit des traités. | UN | لكن العديد من الوفود أكدت أن تعريف الاعتراض يجب ألا يترك المجال " للأثر فوق الأقصى " لاعتراض ما اعتُبر مخالفا بوضوح للمبادئ الأساسية التي تحكم قانون المعاهدات(). |
Selon un point de vue, la proposition selon laquelle une objection appliquant la doctrine de la divisibilité (effet < < super-maximum > > ) n'était pas en fait une objection contredisait un des principes fondamentaux des Conventions de Vienne, à savoir que l'intention des États l'emportait sur la terminologie. | UN | ورأى البعض أن القول بأن الاعتراض الذي يطبق مبدأ التجزؤ (الأثر " فوق الأقصى " ) ليس في حقيقة الأمر اعتراضاً إنما يخالف أحد المبادئ الأساسية لاتفاقيتي فيينا، وهو أن لنية الدول أسبقية على المصطلح. |
La pratique moderne concernant les objections et certaines décisions d'organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme va dans le sens de l'effet dit < < super-maximum > > . | UN | 4 - ومضى يقول إن الممارسة الحديثة فيما يتصل بالاعتراضات وببعض القرارات التي تتخذها هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمحاكم الإقليمية إنما تدعم ما يوصف بأنه الأثر " فوق الأقصى " . |
Cette manière de voir a l'avantage de maintenir la structure des Conventions de Vienne et de ne pas chercher à établir une exception pour certaines catégories de traités tels que ceux relatifs aux droits de l'homme. L'effet < < super-maximum > > est réservé uniquement aux réserves non valides. Une objection à une réserve valide ne saurait avoir un effet de ce type. | UN | وتتمثل ميزة هذا النهج في أنه يحافظ على إطار اتفاقيتي فيينا ولا يسعى إلى إقرار استثناء لفئات معيَّنة من المعاهدات ومنها مثلاً معاهدات حقوق الإنسان، كما أن " الأثر فوق الأقصى " يقتصر على التحفظات غير الصحيحة وحدها ولا يمكن أن ينجم مثل هذا الأثر عن اعتراض على تحفظ صحيح. |
Nonobstant les conséquences d'une telle objection à effet super-maximum dans le cas où la réserve n'est pas valide, il est tout à fait clair qu'un tel effet de l'objection non seulement n'est pas prévu par les Conventions de Vienne - ce qui est également le cas des objections à effet intermédiaire, mais encore n'est pas compatible avec le principe du consensualisme. | UN | 366 - وبصرف النظر عن عواقب مثل هذا الاعتراض ذي الأثر فوق الأقصى في حالة عدم صحة التحفظ، فمن الواضح تماما أن هذا الأثر المترتب على الاعتراض لا تنص عليه أحكام اتفاقيتي فيينا، كما هو الحال بالنسبة للاعتراضات ذات الأثر المتوسط، إلا أن الملاحظ أيضا أنه لا يتوافق مع مبدأ التراضي. |
2) Il faut cependant remarquer que la pratique des objections à effet super-maximum s'est développée non pas dans le cadre des objections à des réserves considérées comme étant valides, mais en réaction à des réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité. | UN | 2) بيد أنه تنبغي الإشارة إلى أن الممارسة المتعلقة بالاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى لم تنشأ في إطار الاعتراضات على تحفظات صحيحة، وإنما كرد فعل على تحفظات لا تتوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
63. Une catégorie beaucoup plus sujette à controverse était constituée par les objections visant à avoir un effet < < super-maximum > > . | UN | 63- وتتمثل فئة ثالثة مثيرة للكثير من الجدل في الاعتراضات الرامية إلى إحداث أثر " فوق أقصى " . |
Mais le Japon estime qu'il ne doit pas y avoir de limites à ce que chaque État peut faire dans le cadre du système des objections, et il a donc des doutes quant à la formulation d'une objection à effet " super-maximum " . | UN | ولكن اليابان ترى أنه ينبغي وجود حدود لما يمكن لكل دولة أن تفعله بموجب نظام الاعتراضات، ولذلك، تساورها شكوك تجاه إبداء اعتراض له تأثير فوق الحد الأقصى. |