La superficie totale consacrée à la culture du cannabis dans ce pays était alors estimée à 72 500 hectares (ha). | UN | وآنذاك، قُدِّرت المساحة الكلية المزروعة بالقنّب في ذلك البلد في عام 2005 بنحو 500 72 هكتار. |
En 2013, la superficie totale des cultures de pavot dans le monde a atteint près de 300 000 hectares. | UN | وفي عام 2013، زادت المساحة الكلية المزروعة بخشخاش الأفيون عالميا إلى قرابة 000 300 هكتار. |
La superficie totale du territoire est de 412 kilomètres carrés. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأرض الإقليم 412 كيلومترا مربعا. |
Le territoire a une superficie totale de 412 kilomètres carrés. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم 412 كيلومترا مربعا. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé que la zone de restriction couvrait 17 % de la superficie totale de la bande de Gaza et 35 % de ses terres agricoles. | UN | ويقدر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أن المنطقة المحظور الوصول إليها تمثل 17 في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و 35 في المائة من الأراضي الزراعية هناك. |
Logement du personnel de restauration et services annexes : superficie totale nécessaire : 600 m2 | UN | أماكن إقامة موظفي خدمات تقديم الطعام: المساحة الكلية المطلوبة: 600 متر مربع |
Bien-être du personnel : superficie totale nécessaire : 1 250 m2 | UN | رعاية الموظفين: المساحة الكلية المطلوبة: 250 1 مترا مربعا |
La superficie totale du territoire situé entre le mur et la Ligne verte représentait 9,5 % de la Cisjordanie. | UN | وتمثل المساحة الكلية المحصورة بين الجدار والخط الأخضر 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية. |
La superficie totale de ces sites ne doit pas être supérieure à ... km2 et leur nombre ne doit pas excéder ... . | UN | وينبغي ألا تتجاوز المساحة الكلية لهذه المناطق ــــ كيلومتر مربع وألا يتجاوز عدد هذه المناطق ــــ منطقة. |
La superficie totale du territoire est de 412 kilomètres carrés. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم 412 كيلومترا مربعا. |
La superficie totale restant à traiter a été indiquée comme étant de 997 km2. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية للمنطقة التي يتعين التعامل معها 997 كيلومتراً مربعاً. |
La superficie totale de la région du Baïkal est de 315 000 kilomètres carrés. | UN | ويبلغ حجم المساحة الإجمالية لمنطقة بايكال 000 315 كيلومتر مربع. |
Il a été estimé que, dans l'ensemble, la zone de restriction couvrait 17 % de la superficie totale de la bande de Gaza et 35 % de ses terres agricoles. | UN | وإجمالا، قُدِّرت المنطقة المحظور الوصول إليها بأنها تمثل ١٧ في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و ٣٥ في المائة من الأراضي الزراعية هناك. |
On estime que la superficie totale des terres incendiées en 1997 représentait 2 millions d’hectares environ. | UN | ويقدر إجمالي المساحة التي أحرقت في عام ١٩٩٧ بما مجموعه نحو مليوني هكتار. |
Sa superficie totale est de 587 051 km² avec une frontière maritime de 5 000 Km. | UN | وتبلغ مساحتها الإجمالية 051 587 كيلومتراً مربعاً ولها ساحل طوله 000 5 كيلومتر. |
Note : L'écart de 912 mètres carrés entre la superficie totale nécessaire et la superficie totale obtenue par la construction de nouveaux bâtiments sera comblé au moyen d'une rationalisation de l'ensemble des surfaces à usage de bureaux. | UN | ملاحظة: سيغطي الفرق البالغ 913 مترا مربعا بين مجموع الحيز المطلوب وإجمالي الحيز المتاح بعد التشييد من خلال الترشيد المستمر للحيز المكتبي الإجمالي. |
Le riz représente la moitié environ de la superficie totale cultivée. | UN | وتستأثر المساحة المخصصة للأرز بنحو نصف مجموع المساحة المزروعة. |
45. Superficie des forêts en pourcentage de la superficie totale | UN | مساحات الغابات كنسبة مئوية من مجموع مساحة اﻷراضي |
superficie totale libérée par le Haut Commissariat aux droits de l’homme | UN | مجموع المساحات التي ستخليها المفوضية |
Les terrains environnants, d'une superficie totale de 6 hectares, sont administrés par des artistes locaux et en visite. | UN | أما اﻷراضي المحيطة بالمسرح، ويبلغ مجموع مساحتها ١٢ أكرا، فيديرها أيضا فنانون محليون وزائرون. |
20. L'étude d'experts a mis en évidence la proportion relativement élevée de zones communes (couloirs, toilettes, locaux techniques, locaux occupés par les services sociaux, service des bâtiments, services de la sécurité et de la sûreté, locataires commerciaux, etc.) dans la superficie totale du CIV (48,6 %). | UN | 20 - ولفتت الدراسة الاستشارية الانتباه إلى ارتفاع حجم المساحات العمومية (الممرات، ودورات المياه، والغرف التقنية، والمساحات الترفيهية للموظفين، وإدارة المباني، وخدمات الأمن والسلامة، والمستأجرين التجاريين، وما إلى ذلك) كنسبة من الحيز الكلي في مركز فيينا الدولي (48.6 في المائة). |
Le Secrétaire général indique qu'après avoir étudié six immeubles actuellement sur le marché et six autres en cours de construction, l'équipe de projet a choisi un immeuble immédiatement disponible de huit étages, d'une superficie totale de 9 128 mètres carrés, et pouvant, selon les estimations, accueillir 375 personnes. | UN | 7 - وقد ذكر الأمين العام أنه بعد استعراض ستة مبان قائمة وستة مبان في مرحلة التشييد، اختار فريق المشروع مبنى متاحا على الفور مكون من ثمانية طوابق في شارع Rue Giuseppe Motta 48، يبلغ إجمالي الحيز المتاح فيه 128 9 مترا مربعا، وتبلغ سعته المقدرة ما يكفي لعدد 375 موظفا. |
En 2012, la Thaïlande a indiqué que la superficie totale de la zone contaminée avait été réduite à 542,6 km2. | UN | وفي عام 2012، أوضحت تايلند أن إجمالي المنطقة الملوثة قد قُلّص إلى 542.6 كيلومتراً مربعاً. |
Elles couvrent une superficie totale de 153 kilomètres carrés et se trouvent à 96 kilomètres à l'est de Porto Rico et à 225 kilomètres au nord-ouest de Saints-Kitts-et-Nevis, à proximité immédiate des îles Vierges américaines. | UN | وتقع على بعد ٩٦ كيلومترا شرقي بورتوريكو وعلى بعد ٢٢٥ كيلومترا شمال غربي سانت كيتس ونيفيس. ويقع اﻹقليم أيضا على مقربة من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |