ويكيبيديا

    "superviser l'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإشراف على تنفيذ
        
    • بالإشراف على تنفيذ
        
    • وللإشراف على تنفيذ
        
    Le Président du Mécanisme résiduel est d'ores et déjà également chargé de superviser l'exécution des peines. UN وكذلك، نُقلت مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام بالفعل إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Chacun des bureaux régionaux de la Mission sera dirigé par un Chef de bureau relevant du Représentant spécial, chargé de superviser l'exécution du mandat dans la zone relevant de sa responsabilité. UN 80 - سيشرف رئيس مكتب، مسؤول أمام الممثل الخاص، على الوجود الميداني للبعثة في كل منطقة، وسيتولى مسؤولية الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة في منطقة مسؤوليته الجغرافية.
    En plus de superviser l'exécution du programme, le Bureau a également contribué à faire la liaison entre le Bureau mondial d'une part, et les équipes nationales, de l'autre, et a par ailleurs transmis toutes les nouvelles et actualités. UN وبالإضافة إلى دوره في الإشراف على تنفيذ البرنامج، قام المكتب أيضاً بالتنسيق بين المكتب العالمي من جهة والأفرقة الوطنية من جهة أخرى، وتولى إحالة جميع الأنباء والمستجدات.
    La Stratégie prévoit que le Bureau de la Conférence des Parties est chargé de superviser l'exécution du programme de travail conjoint. UN ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    Pour superviser l'exécution du projet au Mozambique, un bureau extérieur de l'UNICRI, semblable à celui de Luanda, a été ouvert à Maputo en octobre 2005. UN وللإشراف على تنفيذ المشروع الخاص بموزامبيق، أنشئ مكتب ميداني للمعهد في مابوتو في تشرين الأول/أكتوبر 2005، يماثل المكتب الموجود في لواندا.
    :: superviser l'exécution des projets pilotes à différentes finalités sur le tracé de la ceinture verte, ce qui inclut le transfert des technologies et méthodes qui conviennent et la formation des agents locaux de différents niveaux; UN :: الإشراف على تنفيذ المشاريع الرائدة ذات الأغراض المتباينة على مسار الأحزمة الخضراء التي يتم من خلالها نقل التقانات والمنهجيات الملائمة وتدريب العاملين المحليين بمختلف مستوياتهم أثناء التنفيذ.
    Ils ont relevé que la capacité du personnel du PNUD et du PNUE de superviser l'exécution des projets laissait quelque peu à désirer et qu'on pouvait remédier à cette carence en engageant du personnel ayant les qualifications voulues. UN ولاحظ وجود مجال للتحسين في قدرات موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الإشراف على تنفيذ المشاريع، هذا المجال الذي يعاني من نقص يمكن معالجته بإشراك موظفين لديهم المؤهلات المناسبة.
    24. Par ailleurs, le Bureau de la Conférence des Parties est chargé de superviser l'exécution du programme de travail conjoint. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، أسندت إلى مكتب مؤتمر الأطراف ولاية الإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    La Section est chargée de superviser l'exécution du plan d'audit informatique et de fournir régulièrement aux chefs de mission des avis indépendants sur des questions d'informatique. UN ويتولى هذا القسم الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم مشورة مستقلة بشكل مستمر إلى إدارات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il sera chargé de superviser l'exécution du programme de travail d'audit aux Centres de services régional d'Entebbe et mondial de Brindisi, offrant en permanence des services consultatifs indépendants à leurs directions respectives. UN وسيتولى المكتب المسؤولية عن الإشراف على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمراجعة الحسابات في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي ومركز الخدمات العالمية في برينديزي، حيث سيقدم مشورة مستقلة مستمرة لإدارة المركزين.
    La Section est chargée de superviser l'exécution du plan d'audit informatique et de fournir régulièrement aux chefs de mission des avis indépendants sur des questions d'informatique. UN ويتولى القسم الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم مشورة مستقلة بشكل مستمر إلى إدارات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b) superviser l'exécution du programme de travail et du budget, tels qu'ils ont été adoptés par les organes directeurs compétents; UN (ب) الإشراف على تنفيذ برنامج عمل كلية الموظفين وميزانيتها بالصيغة التي اعتمدتها الهيئات التشريعية المختصة؛
    Une équipe de planification stratégique a été créée au sein de la force de police somalienne par l'intermédiaire des fonds alloués au projet visant à instaurer l'état de droit, afin de superviser l'exécution du Plan d'action stratégique pour les activités de police du Ministère de l'intérieur et de la sécurité nationale et de la force de police somalienne. UN وأنشئ فريق للتخطيط الاستراتيجي في إطار قوة الشرطة الصومالية، عن طريق الأموال المخصصة للمشروع الرامي إلى إرساء سيادة القانون، من أجل الإشراف على تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية لأعمال الشرطة التي تعنى بها وزارة الداخلية والأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية.
    Assurer la gestion générale du secrétariat : superviser l'exécution du programme de travail et du budget adoptés par la Conférence des Parties, organiser et convoquer des réunions du secrétariat tous les trimestres et assurer des échanges de personnel selon les besoins; assurer la planification et la supervision du travail du personnel. UN توفير الإدارة العامة للأمانة: الإشراف على تنفيذ برنامج العمل والميزانية المعتمدة من مؤتمر الأطراف، وتنظيم وعقد اجتماعات للأمانة كل ثلاثة أشهر، وتبادل الموظفين حسب الاقتضاء؛ الاضطلاع بتخطيط العمل والإشراف على الموظفين.
    Gestion globale du Secrétariat : superviser l'exécution du programme de travail et du budget adopté par la Conférence des Parties, organiser et convoquer les réunions du Secrétariat tous les trimestres, organiser les échanges de personnel requis, planifier le travail et superviser le personnel. UN توفير الإدارة الشاملة للأمانة: الإشراف على تنفيذ برنامج العمل والميزانية المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف، وتنظيم وعقد اجتماعات للأمانة كل ثلاثة أشهر، وتبادل الموظفين حسب الاقتضاء وتخطيط العمل والإشراف على الموظفين.
    superviser l'exécution des aspects fiduciaires de la politique du GNUD en matière de fonds d'affectation spéciale multidonateurs, une fois ceux-ci établis. UN " الإشراف على تنفيذ الجوانب الائتمانية لسياسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين عند إنشائها.
    Gestion générale du Secrétariat : superviser l'exécution du programme de travail et du budget adoptés par la Conférence des Parties; organiser et convoquer les réunions du Secrétariat tous les trimestres et les échanges de personnel requis; planifier les travaux et superviser le personnel. UN توفير الإدارة الشاملة للأمانة: الإشراف على تنفيذ برنامج العمل والميزانية المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف، وتنظيم وعقد اجتماعات للأمانة كل ثلاثة أشهر، وتبادل الموظفين حسب الاقتضاء وتخطيط العمل والإشراف على الموظفين.
    La Stratégie prévoit que le Bureau de la Conférence des Parties est chargé de superviser l'exécution du programme de travail conjoint. UN ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج.
    Le Bureau est chargé par la Conférence des Parties de superviser l'exécution du plan de travail conjoint; UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    Le Gouvernement a informé la mission d'évaluation de son programme de reconstruction et de développement du Libéria et de la création du Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria chargé de coordonner les activités de reconstruction et de développement et de superviser l'exécution de services essentiels, aussi bien à court qu'à long terme. UN 42 - أطلعت الحكومة بعثة التقييم على جدول أعمالها من أجل إعادة تعمير ليبريا وتحقيق التنمية فيها، وأبلغتها بأنها أنشأت لجنة إعادة تعمير ليبريا وتنميتها لكي تنسق أنشطتها في مجال إعادة التعمير والتنمية، وللإشراف على تنفيذ الأهداف الرئيسية القابلة للتحقيق، على المديين القصير والطويل على السواء.
    À compter de 2011, les levés et les cartes seront surtout utiles pour appliquer les accords sur les derniers éléments litigieux du tracé de la frontière, superviser l'exécution des travaux confiés aux sous-traitants, notamment d'installation des bornes, et produire des cartes définitives faisant apparaître la frontière et les bornes à leur emplacement exact au sol. UN 133 - واعتباراً من عام 2011، ستُصبح أعمال المسح ورسم الخرائط مطلوبة بصورة رئيسية لتنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بشأن مناطق الخلاف المتبقية على طول الحدود، وللإشراف على تنفيذ المشاريع بواسطة متعاقدين خارجيين، بما في ذلك نصب الأعمدة الحدودية، ولوضع الخرائط النهائية التي تبين الحدود والأعمدة على نحو يتسق مع العمل الفعلي الذي ينفذ على أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد