Pour nous, la participation de ces hôtes de marque est une illustration supplémentaire de l'atmosphère positive qui règne dans le domaine du désarmement. | UN | وبالنسبة لنا، فإن مشاركة هؤلاء الضيوف المهمـين ما هو إلا مثال آخر على الأجواء الإيجابية السائدة في مجال نزع السلاح. |
Pour les auteurs, c'était une preuve supplémentaire de l'aptitude du bélouga à biotransformer l'isomère en isomère . | UN | وخلص العلماء إلى أن هذا يشكل دليلاً آخر على قدرة حوت البيلوغا على تحويل الأيزومر غاما بيولوجياً إلى الأيزومر ألفا. |
Cette insinuation n'est qu'une preuve supplémentaire de l'opportunisme politique qui tente d'étouffer la justice. | UN | وهذا اﻹيحاء هو مجرد دليل آخر على محاولة جعل دواعي المصلحة السياسية تستبعد العدالة. |
C'est un témoignage supplémentaire de l'excellent climat de coopération qui règne entre l'ONU et l'APM. | UN | وهذا دليل إضافي على أجواء التعاون الممتاز القائم بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط. |
i) Rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Le Haut-Commissariat a participé à la réunion supplémentaire de l'OSCE sur la dimension humaine, tenue à Vienne les 14 et 15 avril. | UN | 56 - وحضرت المفوضية اجتماع البعد الإنساني التكميلي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد يومي 14 و 15 نيسان/أبريل في فيينا. |
La présence aujourd'hui du Ministre des affaires étrangères de la République slovaque est un signe supplémentaire de l'intérêt continu et soutenu de ce pays pour nos travaux. | UN | إن وجود وزير خارجية الجمهورية السلوفاكية بيننا هذا اليوم هو دليل آخر على ما يوليه بلده من اهتمام متواصل في عمل مؤتمرنا. |
Sa visite est une marque supplémentaire de l'intérêt constant et soutenu porté par son pays aux travaux de notre Conférence. | UN | فزيارته لنا اليوم دليل آخر على ما يوليه بلده من اهتمام دائم ومتواصل بأعمال مؤتمرنا. |
Sa présence parmi nous aujourd'hui est une indication supplémentaire de l'intérêt soutenu de son gouvernement à nos travaux et de l'importance qu'il attache à cette instance. | UN | وحضوره معنا اليوم دليل آخر على اهتمام حكومته المتواصل بأعمالنا واﻷهمية التي تعلقها على هذا المحفل. |
Sa présence parmi nous aujourd'hui est un témoignage supplémentaire de l'intérêt personnel qu'il porte à nos efforts communs et de la volonté de son département d'appuyer notre Conférence. | UN | ووجوده بيننا اليوم هو دليل آخر على اهتمامه الشخصي بمساعينا المشتركة، والتزام إدارته بدعم مؤتمر نزع السلاح. |
Considérant la situation économique difficile qui persiste dans notre pays, cela est donc une preuve supplémentaire de l'engagement de la Russie en matière de coopération dans ce domaine important des activités des Nations Unies. | UN | وفي ظل أحوالنا الاقتصادية الداخلية التي لا تزال صعبة، يعتبر هذا، على ما أعتقد، دليلا آخر على التزام روسيا بالتعاون مع هذا المجال الهام من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
L'accueil à Bruxelles par l'Union européenne de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés constitue une illustration supplémentaire de l'engagement européen en faveur du développement, notamment en Afrique. | UN | وتعد استضافة الاتحاد الأوروبي لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل في العام المقبل دليلا آخر على التزام أوروبا بالتنمية، خاصة التنمية في أفريقيا. |
L'adhésion récente de l'Egypte et de la Jordanie à un projet de la CNUCED destiné à promouvoir la coopération sous—régionale avec l'Autorité palestinienne en matière de facilitation du commerce est un indice supplémentaire de l'intérêt grandissant suscité par les propositions de la CNUCED. | UN | وما موافقة مصر واﻷردن مؤخراً على مشروع لﻷونكتاد يهدف إلى تعزيز التعاون دون اﻹقليمي مع السلطة الفلسطينية في مجال تيسير التجارة سوى مؤشر آخر على الاهتمام المتزايد بمقترحات اﻷونكتاد. |
Cette attaque est une preuve supplémentaire de l'intensification des activités terroristes organisées perpétrées par des extrémistes albanais et ayant pour seul objectif le nettoyage ethnique des Serbes et autres non-Albanais du Kosovo-Metohija. | UN | وهذا الهجوم هو دليل آخر على تصعيد اﻷنشطة اﻹرهابية المنظمة للمتطرفين اﻷلبان، والتي تهدف أساسا تطهير كوسوفو إلى التطهير العرقي لكوسوفو وميتوهيا من الصرب واﻷشخاص اﻵخرين من غير اﻷلبان. |
Nous avions eu le privilège de la recevoir l'année dernière et sa présence parmi nous aujourd'hui est un témoignage supplémentaire de l'intérêt personnel qu'elle porte à nos travaux et de l'importance constante que son Gouvernement attache à la Conférence du désarmement. | UN | وكانت وزيرة خارجية السويد قد شرفتنا بزيارتها في العام الماضي وإن حضورها بيننا اليوم لهو دليل آخر على اهتمامها الشخصي بعملنا وعلى اﻷهمية الدائمة التي توليها حكومتها لمؤتمر نزع السلاح. |
Sa présence parmi nous est une preuve supplémentaire de l'importance que son gouvernement attache à notre instance, en particulier en ce moment capital où la Conférence intensifie ses négociations concernant un traité d'interdiction complète des essais. | UN | فحضوره بيننا اليوم دليل آخر على اﻷهمية التي تعلقها حكومته على محفلنا، وخاصة في فترة حاسمة، يكثّف فيها المؤتمر مفاوضاته بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
En outre, le nombre croissant d'initiatives prises dans le cadre des activités conjointes exécutées en vertu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques constitue une preuve supplémentaire de l'impact qu'elle peut avoir. | UN | والزيادة في عدد المبادرات المتصلة باﻷنشطة المشتركة التنفيذ هي دليل آخر على تأثير اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
Sa visite est un témoignage supplémentaire de l'intérêt continu et soutenu porté par son pays aux travaux de la Conférence. | UN | وإن زيارته لهي دليل إضافي على التزام بلده المتواصل والدائم بأعمال مؤتمرنا. |
L'augmentation du nombre de membres de l'AIEA est une preuve supplémentaire de l'autorité croissante de celle-ci. | UN | وفي زيادة عدد أعضاء الوكالة دليل إضافي على سلطتها المتنامية. |
i) Rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Les 10 et 11 avril 2014, le Rapporteur spécial a prononcé le discours d'ouverture à la Réunion supplémentaire de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur la dimension humaine consacrée à la prévention de la torture à Vienne. | UN | 11 - وفي 10 و 11 نيسان/أبريل 2014، ألقى المقرر الخاص الكلمة الرئيسية في اجتماع البُعد الإنساني التكميلي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن منع التعذيب، المعقود في فيينا. |