En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution, il n'y aura pas lieu de prévoir des ressources supplémentaires au titre du budget-programme. | UN | وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية. |
L'ONUDI devrait donc avoir besoin de ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ومن ثم، فإن من المتوقع أن تتطلب اليونيدو موارد إضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013. |
Les économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre du personnel civil. | UN | وقابلت الوفورات، جزئيا، احتياجات إضافية في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين. |
Les besoins supplémentaires au titre du chapitre 35 seront compensés par une somme correspondante au titre du chapitre 1 des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | أما الاحتياجات الإضافية في إطار البند 35 فسيقابلها مبلغ مكافئ في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Dans ce dernier cas, les dépenses supplémentaires au titre du personnel temporaire sont en partie compensées par des économies au titre des postes. | UN | والتكاليف اﻹضافية تحت بند المساعدة المؤقتة يقابلها جزئيا، في هذا المقام، وفورات تحت بند الوظائف. |
Ces économies ont été contrebalancées en partie par des dépenses supplémentaires au titre du personnel temporaire, des heures supplémentaires et des consultants et experts. | UN | وقابلت هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية للمساعدة المؤقتة/ والعمل اﻹضافي، والخبراء الاستشاريين والخبراء العاديين. |
Le Secrétaire général propose huit postes supplémentaires au titre du sous-programme 2, à savoir : | UN | ويقترح الأمين العام إنشاء ثماني وظائف إضافية في إطار البرنامج الفرعي 2، كما يلي: |
Il n'est pas demandé à ce stade de ressources supplémentaires au titre du chapitre 23. | UN | ولم تطلب حتى حينه موارد إضافية في إطار الباب 23. |
11. Il n'est pas demandé à ce stade de ressources supplémentaires au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme). | UN | 11 - ولا تدعو الحاجة في هذه المرحلة، إلى طلب موارد إضافية في إطار الباب 23، حقوق الإنسان. |
L'adoption du projet de résolution ne nécessitera donc pas de ressources supplémentaires au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 42 - ومن ثم لن يستلزم مشروع القرار احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Il n'est pas demandé à ce stade de ressources supplémentaires au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme), hormis celles indiquées plus haut. | UN | 12 - ولم تُطلب في الوقت الراهن أية موارد إضافية في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، عدا تلك الواردة أعلاه. |
Si ces organes intergouvernementaux devaient faire, dans le contexte de cet examen, des recommandations, qui pourraient mener à des demandes supplémentaires au titre du budget ordinaire, un état des incidences sur le budget-programme serait soumis à ces organes, conformément aux procédures établies, selon le cas. | UN | وإذا ما قدمت تلك الأجهزة الحكومية الدولية توصيات في سياق الاستعراض يمكن أن تؤدي إلى متطلبات إضافية في إطار الميزانية العاديـــة، فسيقدم بيـان بالآثار المترتبـة فـي الميزانيــة البرنامجية إلى تلك الأجهزة، وفقا للإجراءات المتبعة، حسب الاقتضاء. |
Le Comité consultatif souligne que le fait d'autoriser l'utilisation du compte d'appui pour financer les ressources variables nécessaires pour fournir un appui aux missions politiques spéciales ne devrait pas, aux niveaux d'activité actuels, entraîner de dépenses supplémentaires au titre du compte d'appui. | UN | والسماح باستخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام على ذلك النحو لا ينبغي، في مستويات النشاط الحالية، أن يؤدي إلى احتياجات إضافية في إطار حساب الدعم. |
Sur cette base, on estime qu'il ne serait pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires au titre du chapitre 25 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 si le Comité tenait une session en 1995. | UN | وعلى هذا اﻷساس، من المقدر ألا تلزم أي موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لكفالة ما يلزم لذلك الاقتراح. |
M. Nebenzia (Fédération de Russie) déclare que son pays rejette l’idée de faire assumer par les États Membres des obligations supplémentaires au titre du budget ordinaire et rappelle que le Compte pour le développement doit être un complément au service du développement. | UN | ٣٥ - السيد نيبينزيا )الاتحاد الروسي(: أعلن رفض بلده لفكرة أن تحمﱠل الدول اﻷعضاء التزامات إضافية في إطار الميزانية العادية. وأشار إلى أنه ينبغي لحساب التنمية أن يكون عنصرا مكملا في خدمة التنمية. |
Le solde inutilisé dont il est question ci-dessus représente principalement les économies faites au titre du personnel militaire, des transports et des opérations aériennes, économies qui ont été en partie contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre du personnel civil. | UN | أما الرصيد غير المرتبط به المبلغ عنه، فقد نتج بصفة رئيسية عن وفورات تم تحقيقها في إطار تكاليف اﻷفراد العسكريين وعمليات النقل والعمليات الجوية. وقد قابلت هذه الوفورات، جزئيا، احتياجات إضافية في إطار تكاليف الموظفين المدنيين. |
En conséquence, si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution A/C.1/61/L.55, il ne serait pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ولذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/61/L.55، فلن تنشأ متطلبات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
7. Recommande que le Directeur exécutif, compte tenu d'éventuelles contraintes financières, fasse preuve de prudence dans la création de postes supplémentaires au titre du programme du Fonds pour l'environnement; | UN | 7 - يوصى بأن يتوخى المدير التنفيذي، على ضوء الضوائق المالية المحتملة، الحذر في إنشاء وظائف إضافية في إطار برنامج صندوق البيئة؛ |
9. Recommande que le Directeur exécutif, compte tenu d'éventuelles contraintes financières, fasse preuve de prudence dans la création de postes supplémentaires au titre du programme du Fonds pour l'environnement; | UN | 9 - يوصي بأن يتبع المدير التنفيذي نهجاً حذراً في إنشاء الوظائف الإضافية في إطار برنامج صندوق البيئة بالنظر إلى الضوائق المالية المحتملة؛ |
Si l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de résolution, le montant total des dépenses supplémentaires au titre du chapitre 24 du budget-programme s'élèvera à 9 855 200 dollars pour l'exercice biennal 2014-2015 (2015 seulement). Le détail de ces dépenses et les prévisions pour l'exercice biennal 2016-2017 figurent dans le tableau 2. | UN | 28 - في حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، فإن مجموع الاحتياجات الإضافية في إطار الباب 24 سيصل إلى مبلغ 200 855 9 دولار لفترة السنتين 2014-2015، على النحو المبين في الجدول 2، إلى جانب التكاليف المتوقعة لفترة السنتين 2016-2017. |
Des dépenses supplémentaires au titre du matériel de sécurité ont été calculées à partir du nombre réel de pièces de ce matériel qu'il a fallu effectivement remplacer durant l'exercice. | UN | وتستند الاحتياجات اﻹضافية تحت بند معدات اﻷمن والسلامة إلى العدد الفعلي لقطع المعدات التي كانت هناك حاجة إلى الاستعاضة عنها خلال فترة السنتين الحالية. |
Le montant de 124 700 dollars qui est indiqué sous les autres rubriques doit permettre de financer les autres frais de personnel, les services de consultants et d'experts, et les voyages du personnel; il est en augmentation de 12 600 dollars en raison de dépenses supplémentaires au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتغطي الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف وقدرها 700 124 دولار تكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين، وتشمل زيادة قدرها 600 12 دولار ناتجة عن احتياجات إضافية للمساعدة المؤقتة العامة. |
a) Communiquer des informations supplémentaires au titre du paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto à partir du [date]; | UN | (أ) الإبلاغ عن المعلومات التكميلية بموجب المادة 7-1 من بروتوكول كيوتو بحلول [التاريخ]؛ |
Il a rappelé que les Parties visées à l'annexe I qui avaient ratifié le Protocole de Kyoto devaient incorporer également dans cette communication des renseignements supplémentaires au titre du paragraphe 2 de l'article 7 de cet instrument. | UN | وأشارت إلى أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي صدَّقت على بروتوكول كيوتو يجب أن تدرج أيضاً في بلاغاتها الوطنية معلومات تكميلية بموجب المادة 7-2 من بروتوكول كيوتو. |