Les postes supplémentaires suivants sont proposés à cette fin : | UN | ويقترح، لهذا الغرض، إنشاء الوظائف الإضافية التالية: |
Comme bon nombre de nos vues ont déjà été couvertes par ces déclarations, je me limiterai aux points supplémentaires suivants, à titre national. | UN | وبما أن العديد من وجهات نظرنا تناوبتها تلك البيانات بالفعل، فسأقتصر على النقاط الإضافية التالية بصفتي الوطنية. |
Note: Cette partie contient les programmes supplémentaires suivants: | UN | ملاحظة: يتضمن هذا الجزء البرامج الإضافية التالية: |
19. Lors de l'arrivée de l'équipe dans le pays visité, le Bureau extérieur lui fournira les documents supplémentaires suivants : calendrier définitif de la visite, documents de base sur le programme de pays, profil des donateurs, liste détaillée des projets à visiter comportant des indications sur l'affectation des ressources et bref exposé des problèmes. | UN | ١٩ - لدى وصول الفريق إلى البلد المعني، يسلم المكتب الميداني موادا إضافية تتألف من الجدول الزمني المعتمد لزيارة البلد وورقة معلومات أساسية عن البرنامج القطري ونبذات عن المانحين، وقائمة تفصيلية للمشاريع تتضمن الموارد المخصصة لها، وورقة موجزة بالمسائل. |
21. Durant la période de juillet à décembre 1998, le secrétariat facilitera l'organisation des séminaires supplémentaires suivants : | UN | ١٢- وخلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، سوف تيسﱢر اﻷمانة عقد حلقات دراسية إضافية على النحو التالي: |
Le chef de la SINA a dit avoir parlé à M. Dobbins, responsable de l'Amérique latine au Conseil de sécurité nationale, qui lui a demandé de transmettre les commentaires supplémentaires suivants : | UN | وأوضح رئيس قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة أنه تحدث إلى السيد دوبينز، المسؤول عن شؤون أمريكا اللاتينية في مجلس الأمن القومي، الذي طلب إثارة النقاط الإضافية التالية: |
Les postes supplémentaires suivants sont proposés à cette fin : | UN | ويُقترح، لهذا الغرض، إنشاء الوظائف الإضافية التالية: |
Un montant de 1 247 100 dollars doit permettre de faire face aux besoins supplémentaires suivants : | UN | 15 - يخصص الاعتماد البالغ 100 247 1 دولار لتغطية الاحتياجات الإضافية التالية: |
Les documents supplémentaires suivants ont été élaborés par le Partenariat et figurent dans le document UNEP/CHW.12/INF/27 qu'il présentera à la Conférence des Parties pour examen : | UN | 6- ووضعت الشراكة الوثائق الإضافية التالية لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/27: |
Le Secrétaire général exprime l'intention de créer un bureau de la prévention des fraudes au sein du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion et propose les postes supplémentaires suivants à cette fin : | UN | وأعلن الأمين العام أنه يعتزم إنشاء مكتب لمنع الاحتيال في إطار مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية واقترح الوظائف الإضافية التالية لذلك الغرض: |
Je propose donc que l'ONU inclue les éléments supplémentaires suivants dans son dispositif d'appui logistique à l'AMISOM : Éléments supplémentaires du dispositif d'appui | UN | ولذلك، أقترح أن تدرج الأمم المتحدة احتياجات الدعم الإضافية التالية في مجموعة عناصر الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي: |
b) À Nairobi, les postes de temporaire supplémentaires suivants sont demandés : | UN | (ب) وثمة حاجة في نيروبي إلى الوظائف الإضافية التالية: |
Le Comité préparatoire a aussi décidé d'ajouter au logo les éléments supplémentaires suivants: < < Conférence d'examen de Durban > > et < < 2001-2009 > > ; il a en outre délégué au Bureau le soin de mettre au point les détails du logo en consultation avec le secrétariat. | UN | كما قررت اللجنة التحضيرية أن تشكل العناصر الإضافية التالية جزءاً من هذا الرمز: " مؤتمر ديربان الاستعراضي " و " 2001-2009 " . وعهدت إلى المكتب الاتفاق على تقنيات الرمز بالتشاور مع الأمانة. |
Le Comité préparatoire a aussi décidé d'ajouter au logo les éléments supplémentaires suivants: < < Conférence d'examen de Durban > > et < < 2001-2009 > > ; il a en outre délégué au Bureau le soin de mettre au point les détails du logo en consultation avec le Secrétariat. | UN | كما قررت اللجنة التحضيرية أن تشكل العناصر الإضافية التالية جزءاً من هذا الرمز: " مؤتمر ديربان الاستعراضي " و " 2001-2009 " . وعهدت إلى المكتب الاتفاق على تقنيات الرمز بالتشاور مع الأمانة. |
6. Prie en outre le Secrétaire général de fournir, à l'occasion de l'établissement du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, les renseignements supplémentaires suivants : | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، المعلومات الإضافية التالية: |
Au paragraphe 6 de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de fournir, à l'occasion de l'établissement du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, les renseignements supplémentaires suivants : | UN | وفي الفقرة 6 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، المعلومات الإضافية التالية: |
6. Prie en outre le Secrétaire général de fournir, à l'occasion de l'établissement du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005, les renseignements supplémentaires suivants : | UN | 6 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، المعلومات الإضافية التالية: |
Les services de l'administration centrale et locale accordent les avantages supplémentaires suivants : réduction du prix à payer pour les produits de première nécessité, l'assistance médicale, les transports, les télécommunications et d'autres types de services sociaux. | UN | وقد حددت هيئات الإدارة المركزية والإدارة العامة المحلية الامتيازات الإضافية التالية: الحصول على خصم لدى دفع تكاليف مستلزمات المعيشة وأتعاب المساعدين الطبيين وأجور النقل والاتصالات وأنواع أخرى من الخدمات الاجتماعية. |
15. Lors de l'arrivée de l'équipe dans le pays visité, le bureau extérieur lui fournira les documents supplémentaires suivants : calendrier définitif de la visite, documents de base sur les programmes de pays (par exemple aide-mémoire), profil des donateurs, liste détaillée des projets à visiter et bref exposé des problèmes. | UN | ١٥ - لدى وصول الفريق الى البلد المعني، يسلم المكتب الميداني مواد إضافية تتألف من الجدول الزمني المعتمد لزيارة البلد وورقة معلومات أساسية عن البرنامج القطري )مذكرة مثلا( ونبذات عن المانحين، وقائمة تفصيلية للمشاريع وورقة موجزة بالمسائل. |
15. Lors de l'arrivée de l'équipe dans chacun des pays visités, le Bureau extérieur lui fournira les documents supplémentaires suivants : calendrier définitif de la visite, documents de base sur les programmes de pays (par exemple aide-mémoire), des aperçus concernant les donateurs, une liste détaillé des projets à inspecter et un bref exposé des questions. | UN | ١٥ - لدى وصول الفريق الى البلدان المعنية، يسلم المكتب الميداني مواد إضافية تتألف من الجدول الزمني للزيارة المعتمد لهذا البلد وورقة معلومات أساسية عن البرنامج القطري )مثل المذكرات( ونبذات المانحين، وقائمة تفصيلية من المشاريع وورقة موجزة بالمسائل. |
19. Durant la période de juillet à décembre 1997, le secrétariat facilitera l'organisation des séminaires supplémentaires suivants : | UN | ٩١- وخلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ستيسﱢر اﻷمانة عقد حلقات دراسية إضافية على النحو التالي: |