Ils sont encouragés à consulter ce site régulièrement car des informations supplémentaires sur l'hébergement y seront disponibles. | UN | كما يُرجى منهم زيارة هذا الموقع بانتظام حيث يتيح أيضا معلومات إضافية عن أماكن الإقامة. |
Les membres ont demandé des données supplémentaires sur l'avortement. | UN | وقد طلب اﻷعضاء الحصول على بيانات إضافية عن اﻹجهاض. |
Les membres ont demandé des données supplémentaires sur l'avortement. | UN | وقد طلب اﻷعضاء الحصول على بيانات إضافية عن اﻹجهاض. |
Des renseignements supplémentaires sur l'apport de la CNUCED au Cadre intégré seront fournis au Conseil dans un document de séance. | UN | وستُقدَّم إلى المجلس في شكل ورقة لغرفة الاجتماعات معلومات إضافية بشأن مساهمة الأونكتاد في الإطار المتكامل. |
En outre, il faudra disposer d'informations et de précisions supplémentaires sur l'utilisation des excédents de recettes " . | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر توفير معلومات وإيضاحات إضافية بشأن استخدام اﻹيراد الفائض. |
Ces cartes avaient pour but de fournir des détails supplémentaires sur l'emplacement de la frontière et d'aider à résoudre les problèmes qui se poseraient dans ce domaine. C. Cartes de la zone frontalière | UN | وتمثل الغرض من هذه الخرائط في توفير تفاصيل اضافية عن موقع الحدود والمساعدة في حل أي مسألة تتعلق بالحدود. |
La figure 4 montre l'effet de mesures supplémentaires sur l'évolution globale des émissions de GES. | UN | ويرد في الشكل 4 تأثير التدابير الإضافية على الانبعاثات الكلية من غازات الدفيئة. |
Les noms et les points de contact organisationnels devraient être communiqués afin qu'il soit possible d'obtenir des informations supplémentaires sur l'étude de cas. | UN | وينبغي إتاحة اﻷسماء وجهات الرجوع التنظيمية حتى يمكن الحصول على معلومات إضافية عن الدراسة الافرادية. |
Le secrétariat fournira des informations supplémentaires sur l'état d'avancement des préparatifs de la session et les réunions. | UN | ستقدم الأمانة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للدورة والاجتماعات. |
L'introduction de ce rapport fournit des renseignements supplémentaires sur l'aide au logement. | UN | 129- توفر مقدمة هذا التقرير معلومات إضافية عن موضوع المساعدة في مجال السكن. |
Voir l'introduction du présent rapport pour de renseignements supplémentaires sur l'Entente sur le développement de la petite enfance. | UN | انظر مقدمة هذا التقرير للاطلاع على معلومات إضافية عن الاتفاق المتعلق بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Elle a aussi recommandé aussi que le contractant soit prié de fournir des précisions supplémentaires sur l'expérimentation de techniques extractives et d'indiquer les résultats obtenus. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب من المتعاقد أن يقدم تفاصيل فنية إضافية عن مبادرات اختبارات التعدين، بما في ذلك النتائج. |
La Commission a recommandé aussi que le contractant soit prié de fournir des précisions supplémentaires sur l'expérimentation de techniques extractives et d'indiquer les résultats obtenus. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بأن يطلب من المتعاقد أن يقدم تفاصيل فعلية إضافية عن مبادرات اختبارات التعدين، بما في ذلك النتائج. |
Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement aux îles Turques et Caïques. | UN | إضافـة تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر تركس وكايكوس. |
Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement à Anguilla. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا. |
Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement aux îles Vierges britanniques. | UN | تتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر فيرجن البريطانية. |
En outre, il faudra disposer d'informations et de précisions supplémentaires sur l'utilisation des excédents de recettes. | UN | وعلاوة على ذلك، يقتضي اﻷمر توفير معلومات وإيضاحات إضافية بشأن استخدام اﻹيراد الفائض. |
Plusieurs avis consultatifs du Bureau juridique du pouvoir judiciaire donnent des indications supplémentaires sur l'interprétation à donner et les exceptions qui peuvent être ménagées. | UN | وتقدِّم عدَّة أراء فقهية استشارية للمكتب القانوني للجهاز القضائي إرشادات إضافية بشأن التفسير والاستثناءات الممكنة. |
Demandant des renseignements supplémentaires sur l'application des paragraphes 7 et 9. | UN | طلب معلومات إضافية بشأن تنفيذ المادتين 7 و9. |
Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aux îles Caïmanes. | UN | اضافة تتضمن هذه الوثيقة معلومات اضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر كايمان. |
Au paragraphe 2 de cette décision, il a invité les gouvernements et d'autres à soumettre au secrétariat, pour le 31 mars 2004, leurs observations supplémentaires sur l'Outil ainsi que des informations et des méthodologies pour d'autres substances chimiques conformément à l'article 5 et à l'annexe C de la Convention. | UN | وقد دعت الفقرة 2 من المقرر الحكومات وغيرها لموافاة الأمانة بتعليقاتها الإضافية على مجموعة الأدوات، وكذلك المعلومات والمنهجيات بشأن المواد الكيميائية الأخرى بموجب المادة 5 والمرفق جيم من الاتفاقية، وذلك في موعد غايته 31 آذار/مارس 2004. |
Puisque mon pays accorde une attention particulière à la sécurité humaine, ainsi qu'au déminage et à l'aide aux victimes des mines en particulier, nous aimerions partager avec l'Assemblée quelques réflexions et quelques renseignements supplémentaires sur l'assistance à l'action antimines. | UN | ولما كانت بلادي تولي أهمية خاصة للأمن البشري، ولإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بصفة خاصة، فإننا نود أن نتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار والمعلومات الإضافية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Documents supplémentaires sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | وثيقتان إضافيتان بشأن تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |